Nov. 21, 2025
Me llamo Lauren. Soy de Irlanda y vivo en Dublin. Tengo dieciocho años. Estoy aprendiendo espagñol para mi carrera y para viajar. Me encanta aprender idiomas nuevos así estoy emocionada de aprender español. En mi tiempo libre, me gusta escuchar música, tocar el piano, cocinar y dar paseos.
Nov. 21, 2025
Сегодня перевёл (и на русский и на английский) французскую песню. Сначала её пел греческий автор Демис Руссос, но она недавно стала популярной ещё раз благодаря группе поющих детей под названием, но многие члены моей семьи знали Демиса Руссоса, так я прежде всего оригинальную версию. Я конечно перевёл буквально, я не попробовать сделать искусственный перевод (всё-таки думаю, что я не мог бы). Песня называется «On écrit sur les murs» («мы пишем на стенах»).
Partout autour de nous/Everywhere around us,
Везде вокруг нас
Y’a des signes d’espoir dans les regards/There are signs of hopes in the gazes,
Есть в глазах признаки надежды,
Donnons-leur un cri car dans la nuit/Let's give them a cry, because in the night,
Давайте дать им голос, потому что в темноте,
Tout s’efface, même leur trace/Everything disappears, even their traces
Всё исчезает, даже их след
On écrit sur les murs le nom de ceux qu’on aime/We write on walls the names of those we love,
На стенах пишем имя тех, которых мы любим,
Des messages pour les jours à venir/Messages for the days to come,
Сообщения для будущих дней,
On écrit sur les murs à l‘encre de nos veines/We write on the walls with the ink of our veins,
На стенах пишем чернилой своих вен,
On dessine tout ce que l’on voudrait dire/We draw all we would like to say,
Мы рисуем всё, что мы хотим сказать
On écrit sur les murs la force de nos rêves/We write on walls the strength of our dreams,
На стенах пишем силу своих мечтаний,
Nos espoirs en forme de graffitis/Our graffiti-shaped hopes,
Свою надежду в форме граффити,
On écrit sur les murs pour que l’amour se lève/We write on walls so love can rise,
На стенах пишем, чтобы любовь взошла,
Un beau jour sur le monde endormi/One day on the sleeping world
Однажды над спящим светом
Des mots seulement gravés/Carved words, only
Вырезанные слова,
Pour ne pas oublier, pour tout changer/In order not to forget, in order to change everything,
Только чтобы не забыть, чтобы изменить всё,
Mélangeons demain, un seul refrain/Let's mix tomorrow, one chorus,
С одним припевом, давайте смешиваем для завтра,
Nos visages, métissages/Our faces, blending (2)
Смешение, свои лица
(1) Оригинальная фраза использует слово cri («визг, вопль») но мне кажется, что «дать вопль» звучило бы странным на русском.
(2) Трудно перевести последние две фразы, потому что они бесформные и являются неясными. Они скорее направлены на то, создать рифмы и ассонансы
Если вы хотите слушать песнью... Мир праху Демиса, который говорил свободно на французском и пел по крайней мере на пяти языках => https://www.youtube.com/watch?v=3aQZKV6wVPQ
Nov. 21, 2025
I've been really busy the last few days. I've been key mashing all day. Suprised my fingers aren't stumps. (I got this expression from a game, and I found it really funny, so I wrote it down and used it here. What do you think of it?)
I ordered a few packs of tortillas and a bottle of tonkatsu sauce online. I'm going to make pork wraps for lunch every day. I'll try it out and maybe write a recipe for you guys!
Nov. 21, 2025
最近、少し難しい方の本を読み始めた。数週間まえ、英語で大江健三郎の万延元年のフットボールを読み、非常に面白いと思った。人間の内部の苦労や分かりにくい目標がよく現れた。そういう本は原語で読みたくなるでしょう?
あと、大江さんの文調は言語自体の限りを近づいてると読んだから、大変気になった。それはどういう意味なのでしょうか?
そのわけで、完全に難しすぎるの死者の驕りを日本語で読み始めた。おそらく僕のレベルの10倍か20倍に上がっているが、探偵みたいに言葉の意味を徐々に調べるのも楽しみである。
僕もある日、日本語の限りをはっきり見れるようになりたい。
Nov. 21, 2025
Nov. 21, 2025
Normalerweise esse ich zu Abend um 18 Uhr, weil ich auch ziemlich früh ins Bett gehe. Mein Abendessen enthält, ebenso wie jede andere Mahlzeit, viel Gemüse, eine Beilage und Fleisch oder manchmal Fisch. Um better einzuschlafen, verringere ich immer meine letzte Portion und versuche, nach dem Essen wenigstens dreieinhalb Stunden wach zu bleiben. Bis auf Wochenende esse ich meistens allein.
Nov. 21, 2025
設定:午後遅くの光がカフェの窓から差し込み、漂う塵を金色に染めている。
くぐもった街の音が背景に響き、4人の友人が使い込まれたイトスギのテーブルを囲んでいる。
焙煎した豆の濃い香りが残る中、エラの好奇心が火花を散らす。
エラ:(身を乗り出し、眉を上げ、いたずらっぽい光を目に宿しながら)
ねえ、教えてよ。私たちって、自分の人生を自分で脚本にしているの?
それとも誰かの物語の登場人物にすぎないの?
私たちは運命を選ぶことができますか、それとも私たちはより大きな「導きの星」の影響下にある小さな衛星にすぎませんか?
シュウ:(息を吐き、カップを回しながら、唇に半分だけ笑みを浮かべ)
まあ、私は哲学者じゃない。ただの凡人よ。
だけど、私たちの人生は共著だと思います。
見えない著者たちがいくらか私たちに影響を与えているの。
祖先、親しい友人、そして文化的な背景とかね。
フアニータ:(テーブルに指で円を描きながら、声は静かだが揺るぎない)
自我はキャンバスじゃなくて、鏡よ。
私たちの外見上の選択は、市場、家族、または私たちの惑星の深く根付いたストロークを反映しています。
私たちは、触れてきたすべての人の筆致でできた、共有のコラージュの中に存在しているわ。
自由意志なんて、強力な錯覚よね。
ジャック:(時計をちらりと見て、その秒針が着実に、容赦なく進むのを眺めながら)
結局、この議論のすべては美しい不条理だ。
フアニータに賛成だよ。決定論こそが支配している。
要約: 意図性、アート、そして進化についての考察。
キーワード: 人生の変容、意図性、人生の旅、創造的な生き方、マインドフルネス、人生の共著、アートのメタファー、人生をアートとして捉えること、芸術的な勇気
Nov. 21, 2025
Nov. 21, 2025
C'est presque la fin de cette saison de « L'amour est dans le pré ». Comme d'habitude, pas tous les agriculteurs sont restés avec le prétendant ils ont choisi. Pour moi, le cas le plus curieux était avec l'agriculteur (j'oublie son nom) qui n'avait qu'une prétendante chez lui (où normalement ils en ont deux), et il semblait qu'ils sont tous les deux tombés amoureux au premier regard. Déjà, ils parlaient du mariage et des enfants après quelques jours ensemble. Puis, le jour où l'agriculteur allait chez sa chérie, il a déjà décidé de rompre la rélation. Pour nous, le public, son raisonnement n'était pas évident, et on dirait non plus pour la pauvre femme.
Je pense que mon mari et moi allons regarder les nouveaux épisodes de « Quatre mariages pour une lune de miel » après. La qualité de cette émission de télé-réalité est beaucoup plus basse, mais on l'aime quand même. Je peux toujours voir des régions différentes de la France, observer comment les Français ordinaires parlent, et apprendre sur les coutumes locales.
Bref. Cet après-midi, je pense aller cueillir des coings qui restent dans les arbes, vu que notre jardin a été touché par le gel.
Nov. 21, 2025
A:どうも、お待たせしまして...。
B: いいえ、先日はどうも。
A:いえ、こちらこそ。今日はお雨のところありがとうございます。今日は車でいらっしゃったんですか。
B:ええ、駐車場をお借りしました。
A:最近、ガソリン価格が高騰していますね。
B:そうですね。ガソリン代の高騰には悩ましいところです。遠出のときは、つい電車を選んでしまいますね。
A: そうですね。ところで、当社でもこのところコスト削減が問題になっていまして。
B: ウィクックさんもそうですか。どこも同じですね。
A: ええ。それで、貴社との共同輸送を計画しているところなんですが。
B: なかなか難しいでしょうねえ。
A:ええ、確かに簡単ではありません。ですが、燃料費の高騰は無視できず、物流コスト削減は共通の課題です。最近は、帰りが空車だったり、軽い荷物だけで走るケースも多く、重量は十分でないのに容量がいっぱいになってしまうなど、非効率が目立ちます。そこで、貴社の清涼飲料水と当社のカップ麺を組み合わせれば、重量と容量を同時に最大限活用でき、コスト削減につながると考えています。
B: なるほど、貴社の提案は理解できますが、正直申しまして、まだ少し踏み切れないところがありますね。
A: そうですね、懸念されるのは当然です。ただ、現在の人手不足は深刻で、このままでは近い将来、運べなくなる可能性もあります。共同輸送を導入すれば、燃料費や運行コストだけでなく、CO2排出量、運転時間も削減できます。貴社も環境対応に貢献できますので、ぜひご一緒に取り組んでいただきたいです。
B: なるほど、人手不足やコストの面は理解しましたが、正直申しまして、共同輸送の複雑なやりとりには少し不安があります。手順や調整が煩雑になりそうで…。
A:その懸念はもっともです。ですが、システムやデジタル技術を活用すれば、運行管理はスムーズになります。貴社に荷物の体積や重量のデータを準備していただければ、最初の参加企業として共同輸送モデルに参加可能です。
B:わかりました。準備を進めれば、共同輸送に参加してみましょう。貴社の提案には納得しました。
A: ありがとうございます。ご一緒に進められることを嬉しく思います。
Nov. 21, 2025
Nov. 21, 2025
Nov. 21, 2025
Aujourd’hui, je suis épuisée. C’est lundi et quand je me suis réveillée, je n’étais pas en forme et je me suis demandé pourquoi ? En réfléchissant un peu, je me suis rendue compte que le week-end était vraiment très chargé.
En fait, j’ai fait beaucoup de choses. Le samedi, comme d’habitude, j’ai fait le ménage. Après ça, je suis allée en centre ville car j’ai voulu acheter certains cadeaux de Noël. Les promotions ont déjà commencé et il a fallut en profiter. J’admets qu’il était très fatiguant car les magasins étaient pleins d’autres acheteurs ayant la même idée.
Normalement, le dimanche est mon jour de repose et je fais la grasse matinée. En effet, avant le commencement de la semaine de travail, j’essaie de me détendre et m’amuser. Cette fois-ci, je suis allée avec mes amis au restaurant et j’en ai bien profité : c’était une soirée très agréable. Cependant, je suis allée me coucher à minuit et ça c’est la raison que maintenant, je me sens fatiguée.
Nov. 21, 2025
Les villes de Canberra et Sydney sont assez proches. C’est environ 300 kilomètres entre les deux villes. L’autoroute qui relie les deux est l’une des plus importantes et c’est toujours bondé. Nous l’utilisons régulièrement et évidement, il y a des voitures mais en plus aussi des gros camions : certains me semblent très longs. On les appelle « les road trains ». Ces gros camions transportent des produits entre les deux villes et parfois on remarque également des moutons et chèvres dedans.
La autoroute « Hume Highway » a deux voies. Ici et là, c’est une autoroute à trois voies. Lorsque l’autoroute est très fréquentée, au fil des années, le gouvernement a mis en place un programme pour l’améliorer. C’est à dire, améliorer la surface de la route, contourner certaines petites villes et faire en trois voies sur toute sa longueur.
Bien que je soutienne pleinement cette initiative, il me semble qu’il y a toujours des travaux routiers sur la route. Le week-end dernier, nous étions sur la « Hume Highway » et à cause des travaux routiers, le trajet qui normalement dure 3h30 minutes, a duré 5h30 minutes : 2h de plus !
Nov. 21, 2025
Dans un autre poste j’ai écrit à propos de la fermeture du gouvernement américain. Après 40 jours de fermeture, j’ai pensé que c’était une impasse puisque ni Démocrates, ni Républicains ne voulaient faire des concessions. À mon avis, les négociations étaient à un point mort et selon mon ami, la fermeture continuerait jusqu’à Noël.
Imaginez ma surprise, lorsque j’ai lu les actualités pendant le week-end : la fermeture était terminée. C’était la plus longue fermeture dans l’histoire des États-Unis. J’étais contente pour mon ami qui travaillait sans salaire. Désormais, il va être remboursé et il peut payer ses factures et son hypothèque.
J’ai hâte de parler avec lui car il n’est pas clair si le Partie démocrate a atteint son objectif. Le grand débat était autour l’assurance de santé et il me semble que peu de choses a changé. Évidement, je ne suis ni experte ni analyste de politique américaine.
Nov. 21, 2025
Je suis sûre et certaine que vous n’avez jamais entendu parler de la Melbourne Cup. Soyez patient, je vais vous l’expliquer. La Melbourne Cup est une course de chevaux. Et attendez, ce n’est pas n’importe quelle course, mais ici, on l’appelle « la course qui arrête la nation ». Et c’est exacte puisque à l’heure de la course, tout le monde est scotché devant la télévision.
À mon bureau, personne ne travaille pas le matin. Les gens sont occupés : ils font des paris, ils déjeunent ensemble et avant la course, ils s’installent devant la télévision. Souvent des entreprise organisent des grands écrans pour leurs employés.
La Melbourne Cup a débuté en 1861. C’est difficile d’imaginer que cet événement puisse durer plus de 100 ans. Cette année, le cheval qui a gagné, s’appelle Half Yours. Cette fois-ci, pour la première fois, le jockey était une femme. J’ai lu que le chiffre d’affaires annuel moyen est 220 millions de dollars australiens. C’est hallucinant !
Nov. 21, 2025
Turkish citizens suffer the same problem related visa for years which complaints in the post complain about. Particularly, Schengen Countries, the UK, the USA ask multiple documents such as payslips, saving statements proof of assets etc for visa application from applicants. Besides, it is not assured you will get visa if you submit all necessary documents. Turks are humuliated by these countries but the competent authories does not take any actions againist this humiliation. On the other hand, citizen of these countries can enter Türkiye even without pasaport, ID card is enough. From Türkiye's perspective, principle of reciprocity is not required in visa process.
Nov. 21, 2025
Nov. 21, 2025
Ich empfinde eine seltsame Freude dabei, meinen Müll so lange wie möglich liegen zu lassen, bevor ich ihn rausbringe. Nicht bis es anfängt zu stinken, oder so. Aber ich mag es wirklich, den Mülleimer richtig voll zu machen, bevor ich ihn rausbringe. Natürlich mag ich es auch, meine Wohnung ordentlich zu halten, indem ich alte Taschentücher und herumliegende zerknüllte Supermarktquittungen wegschmeiße. Aber alle paar Tage, alles wieder wirklich tief rein in den Mülleimer hineinzustopfen, bis es so dicht geworden ist, dass es fast zu einer Singularität zusammenbricht. Das bereitet mir ja ein eher unbeschreibliches Glücksgefühl. Dann kann ich immer mehr Schrott darauf stapeln (Juhu!). Ich glaube, das freut mich aus ein paar Gründen. Zwar muss ich nicht so oft runter, raus, und ums Gebäude zu den Mülltonnen gehen – daher kommt wohl ein Teil dieser Freude. Und nein, ich bin nicht faul. Bevor du mir vorwirfst, faul zu sein. Aber ich glaube, ich empfinde es einfach als etwas Wertvolles. Vielleicht, als ob ich aus jedem Müllbeutel jeden Cent herauszuhole. Letztes Jahr bin ich in den Costco gegangen und habe eine Kiste von 372 Beuteln gekauft. Die Packung, die ich vorher hatte, habe ich schon in 2017 gekauft. Jetzt will ich sehen, wie lange ich mit dieser Packung auskomme. Hoffentlich werde ich meinen Abschluss schon gemacht haben, bevor ich sogar die zweite von insgesamt zwei Rollen aus der Packung anbreche.
Nov. 21, 2025
Nov. 21, 2025
Nov. 21, 2025
Nov. 21, 2025
Nov. 21, 2025
Finally it's Friday, I could get together with my family this night, it's the happiest thing in the world ^_^. To arrive home earlier, I arrived office one hour earlier than normal because my clock in time must be at least nine hours. I prepared a bottle of red wine to celebrate weekend, waiting for it!
Nov. 21, 2025
Meiner Meinung nach ist, dass Technik das Leben leichter macht, besonders mit Internet und WLAN. Zum Beispiel kann man Internet nutzen, um etwas zu lernen.
Als ich Databricks lerne wollte, habe ich einige Ressourcen und Artikeln über Databricks online gelesen. Nach Lesen, habe ich Databricks mit Datensätzen von Kaggle benützt, um die Analyse von Datensätzen mit Python auf Databricks zu üben. Zum Beispiel habe ich einen Datensatz über Sprachenlernen mit Duolingo von Kaggle, mit Databricks und Python benutzt, um das Lernverhalten der Menschen in dieser Sprachlern-App zu analysieren. Außerdem habe ich einen Datensatz über digitalen Marketingkampagnen von Kaggle mit Snowflake, SQL, Databricks und Python analysiert.
Databricks: https://www.databricks.com/
Snowflake: https://app.snowflake.com/
Kaggle: https://kaggle.com/