yesterday
¿El olvido es el castigo o la bendición? Según “Funes el memorioso”, Jorge Borges le brindó a Funes el regalo que nunca ha pedido: la capacidad infinita de recordar. La memoria absoluta, en pocas palabras, se queda para hacerle quedarse en el pasado. Además, Funes inventa sistemas para organizar todos sus recuerdos y convertir los números en nombres sin sentido. A través del empeño, el sentido de pierda por la fatalidad del reto. Al fin y al cabo, la inmovilidad del protagonista se ve reflejado en la estancia de su mente interior: estancado, atrapado e inconsciente de lo que existe con el cambio del tiempo. ¿Es una benediccion o una maldición una memoria absoluta? Tal vez no sea ninguna de las opciones, sino una afflicion que se cura con el tiempo perdido. Por ejemplo, Funes ha aprendido numerosos idiomas por su cuenta y a la vez, no está empleando sus talentos por el bienestar de la sociedad. Su mundo se encuentra en el aprendizaje, aprender por aprender, sin importar la razón ni el uso del conocimiento. Cuando el protagonista conozca el valor de su realidad, una vida que ha perdido sentido, su cuerpo rinde antes de la mente. Un juego de ajedrez que no se puede ganar con la memorización sino que le gana cuando llega la razón, al fin, para reclamar el talento desperdiciado.
yesterday
No hace mucho frío aquí en Florida, pero los días en que hace algo de frío, siempre viene con viento. No importa lo que lleve puesto, una ráfaga me golpea atravesando el abrigo, el suéter y la camisa como un cuchillo de hielo. Creo que necesito comprar una chaqueta que corte el viento, pero no encuentro ninguna que me guste. En unos meses va a hacer mucho calor y me quejaré de eso. Me gusta el frío para dormir.
yesterday
Danach mache ich Sport. Ich bin oft müde, deshalb schlafe ich mindstens eine Stunde.
Und es ist schon Nachmittag. Ich lerne eine Stunde Deutsch, manchmal zwei Stunden.
Um achtzehn Uhr esse ich Abendessen, das kaufe ich, da meine Mutter nur einmal am Tag kocht, für Frühstück und Mittagessen.
Danach spiele ich ein paar Stunden, und dann schlafe ich.
yesterday
Это не странный вопрос. На самом деле это важная тема, потому что рождаемость частично определяет судьбу одной страны и оказывает большое влияние на жизнь граждан. Дети — будущее, это трюзм. Поэтому поддерживать домохозяек с детьми означает подготовиться к будущему. Здесь семьи с детьми получают финансовые помощи. Некоторые даже думают, что эти социальные помощи слишком щедрые. Я думаю, что они хватают. В каком-то смысле мы уже платим матерям, которые остаются дома.
Jan. 28, 2026
Jan. 28, 2026
Alcuni mesi fa ho menzionato qui il fatto che darò un esame di certificazione di spagnolo. L’ho dato e ho ricevuto il risultato, secondo loro (gli esaminatori) ho il livello intermedio con una menzione eccellente il cui corrisponde al livello B2+.
Questo esame mi aveva dato tanta ansia quindi sono davvero soddisfatta col resultato. Io non credo che abbia questo livello e continuerò a studiare lo spagnolo per fare meglio ma almeno ce l’ho fatto.
Nel futuro mi piacerebbe raggiungere tal punto in italiano perciò il esame mi ha motivato a studiare di più perché un giorno io possa parlare correntemente anche l’italiano.
Jan. 28, 2026
Jan. 28, 2026
今日彼氏からもらったマンガを読み始めて、楽しかったです。クリスマスに彼氏からこの「デスノート」というマンガをもらって、クリスマスのあと少しだけ読んで、続けませんでした。理由はこの間色んな小説に集中したら、マンガも読めませんでした。少年の時代、初めてこのアニメを見たら、本当にワクワクする話だったと思いました。私にとって、少しつまらなくなった、けれども日本語の勉強のために本当に便利そうと思います。基本的に、内容を覚えるから、理解するのは優しく感じます。
多分このマンガを読み終えた後、この小説「魔女の宅急便」と読む本を読んで欲しいです。小説によって、いつも違うパートは難しいと思います。例えば、「デスノート」って本を読んだら、たくさん特別な感じを気づいたけど、複雑な文法は今まで読んだパートの中にあまりんありませんでした。
最近読んだ本はどんなジャンルでしたか?コメントで教えてください!
Jan. 28, 2026
Sempre dico che dovrei scrivere più ma mi dimentico di farlo.
Ora sono qui in Argentina da un mese. Sono andata a vedere il mio ragazzo, abbiamo passato le settimane scorse in diversi città. Mi piace un sacco stare qui, tutto è diverso da Francia. Ci sono dei paesaggi incredibili, montagne, fiumi d’acqua trasparente, tramonti davvero bellissimi. Bah, Francia è anche un bel paese però l’Argentina è altra cosa
Sono anche andata in Cile e devo ammettere che non capisco affatto l’accento Cileno… parlo spagnolo ma il loro accento è proprio complicato. Anche Cile è un paese bellissimo ! Spero di poter visitare altre città nelle prossimi anni.
Jan. 28, 2026
«¿Dónde está? No preguntaré de vuelta.»
El gato no habla. Sé que el gato sabe dónde está. La cosa pequeña apestosa solo no quiere decirme.
«Bueno, hacemos un acuerdo.» Él gato mirar fijo a yo.
«Si me dices dónde está, puedes tener todos los pescado en la nevera.»
El gato me ve de neuvo por un paz de segundos entonces, da un paso atrás antes de vomitar un bola de mugre viscoso sobre el piso. Por fin, la razón por eso vino. Buscar todo este tiempo por al final terminar con un gato apestoso. En el mugre viscoso fue una llave. En verdad la llave. La llave que he querido hasta di paso en esta ciudad. Ahora, estoy yendo irse de aquí, y volver nunca. El gato me bufó.
«Supongo que ya debo darte todo mi pescado antes que irme.»
Él gato me dices «no serás seguro hasta cumples el acuerdo.»
Jan. 28, 2026
子供の頃に、「Artemis Fowl」という本が好きでした。この本でメインキャラクターは「Artemis Fowl II」という少年でした。第一冊目の本と第二冊目の本で、彼は主人公ですが、Artemisまたは悪役でした。お金をせびるために隠れの妖精の社会から妖精を連れ去る計画をしていしました。しかし、妖精たちは普通のファンタジーとは少し違いました。妖精の警察が包囲を始めました。妖精の社会は近代の社会ですが、妖精が妖精の習慣を破ることができません。例えば、招いてからでないと、家に入れません、人間に見えるのも禁止されています。最終的にタイムリミットを過ぎれば、身代金を払わなくていけません。
そして、ストーリーが競争になりました。妖精たちは連れ去った妖精を放すために、家に入るルールを曲げてみました。同時にArtemisはタイムリミットを超えたために家を守ってみていました。
ちなみに, 2016年でディズニーが映画化を作りました。しかし、映画化でArtemisは悪役ではありませんでした。本のシーリズを続きながらArtemisが贖罪したが、第一冊にははず悪役です。もしかしたら、子どもに向かって映画で、ディズニーが悪役の主人公を揺れせませんでした。それにしても、その変更がストーリーを壊させます。そのため、映画化のレビューは良くなかったです。
Jan. 28, 2026
我最近从Amazon购买力一个工具,它的品质够好,用起来也还不错,卖商叫义乌醺悦进出口有限公司。一旦看了这家公司的名称我就笑出来了,因为如果把“义乌醺悦”直译成英文,真的会令人笑出来:“Righteous Crow Drunk Happiness”!我就想,一家公司怎么会选择这种的名称呢?搜索了一下就发现该公司位于浙江省义乌市的“义乌国际商贸城”,我才明白了为什么名称的头两个字是“义乌”。但“醺悦”呢?难道“醺悦”也是地名吗?还是公司的领导人喜欢喝醉酒……?希望有人能解释这个名称给我!🙏
另外,对我新买的工具感兴趣的朋友们,我欢迎你们来看我的视频:https://youtu.be/TW9EsNFVqgY
😁
Jan. 28, 2026
Jan. 28, 2026
Dans le sud de la rivière à Londres on peut trouve beacoup de quatiers important, par example Battersea, où je visitais quand j’ètais jeune. je l’adorais, la nature là est tellement jolie et j’allais à la piscine chaque semaine. Maintenant, la pollution est assez mauvais alors je ne visite plus, mais selon mes parents ce n’est pas trop mal. À l’avenir je veux aller les musées à Londres car je voidrais voir les tableux, ils sont vraiment magnifique.
Jan. 28, 2026
Jan. 28, 2026
Jan. 28, 2026
中国語には「予」って文字は、殆ど使われない訳でもないですが、書面的です。たとえば、「赐予」や「给予」って言葉、今呼んでいる歴史の本に出そうな言葉ですが、日常には使われません。あと、これらみんなの中の「予」の意味は「あげる」「くれる」なのです!日本語とはずいぶんと違いますね。
日本語には、「予備」や「予測」など、予めって意味を持つ言葉は、「予」ではなく「预」(預)を使います。日本語の「予算」が「预算」に、「予感」は「预感」に、などなど、になります。予めって意味を持つのは丁度「预」(預)です。
殆どの使い方は丁度こうですね、中国語なら、書面的なあげる、くれるの言い方に現れます。日本語なら、予めという意味です。
日本語には、「予」って文字は、「われ」の一つの書き方らしいですが、見た覚えがなく、日本人も見たことないような古くて滅多に見られない書き方かなと思いますが。中国語にも一人称代名詞として使われることがあるのに、珍しいです。しかし、「人莫予毒」って四字熟語は見た覚えがあります。古めかしい中国語は読めないが、読めたらもっと見えるかな
もう一つ面白いことは、日本語の「予」の旧字体は「豫」らしいです。中国語には、この文字は「予め」にも「あげる」「くれる」にも関係がないらしいです。中国語にはこの文字の使い方は二つ。一つはためらうという意味を伝えることです。中国語の「犹豫」って言葉はためらうの最もよくある言い方です。もう一つの使い方は、河南省(かなんしょう、洛陽のある省)の略です。ナンバープレートなどに見られます。
Jan. 28, 2026
Jan. 28, 2026
Jan. 28, 2026
Un recuerdo especial que tengo con mi familia fue cuando mi mama me llevaba a la playa. Cada verano, en el principio del temprano cuando el sol salio y la temperatura subo, nos traeria mis hermanas y yo. Con el carro llena de comida, toallas, y tablas para la olas. Cuando llegemos, yo oleria el oceano salado, oia los pajaros de mar. Un experiencia que cuando yo cerro mis ojos, deseo estar alli.
Jan. 28, 2026
Jan. 28, 2026
La nuit dernière, j’ai fait deux cauchemars. Dans les cauchemars, deux hommes sont entrés chez moi pendant je dormais. J’avait peur ! C’était horrible. J’ai crié dessus « Tu dois partir pas du tout ! » et heureusement les hommes sont partis sans problèmes. Je me suis réveillée au milieu de la nuit à cause des cauchemars. Je vais peut-être faire une sieste cet après-midi.
Jan. 28, 2026
Un irlandese entra in un bar.
Ordina due shot, li beve entrambi e poi se ne va.
Il giorno dopo, l'irlandese torna, ordina altri due shot, li beve entrambi e poi se ne va.
Continua a farlo per qualche tempo, quando un giorno il barista lo interroga, “Come mai lei ordina sempre esattamente due shot?”
L'irlandese risponde: “beh, guardi, tempo fa, io e mio fratello uscivamo a bere ogni sera, ma ora lui vive dall'altra parte del paese, quindi ogni sera ordino due drink. Uno per me e uno per mio fratello".
Le cose continuano così per un po' finché un giorno l'irlandese entra e ordina un solo colpo.
Il barista si preoccupa e gli chiede: “Come mai ordina solo uno shot? È successo qualcosa a suo fratello? Sta bene?”
L'irlandese risponde: “Certo che no, mio fratello sta bene. Ho appena smesso di bere”.
Jan. 28, 2026
Jan. 28, 2026