yesterday
En 16 septembre 1954, la Papouasie-Nouvelle-Guinée a obtenu son indépendance : jusqu’à ce moment là, elle était une colonie de l’Australie. Et avant l’Australie, elle était une colonie de Grande Bretagne et de l’Allemagne. Bien que ces trois anciens colons aient un effet profond sur la Papouasie-Nouvelle-Guinée, sa culture, ses traditions et son art restent uniques et diverses. Sa population comprend plusieurs tribus avec leurs traditions uniques et apparemment, il existe plus de 800 langues.
La Galerie nationale de l’Australie se tient une exposition intitulée Bilong pour commémorer l‘indépendance de la Papouasie-Nouvelle-Guinée. Cette exposition a présenté l’art des différents tribus. Il y a des peintures, des sculptures et des objets faits à main comme des paniers et des vêtements.
Dans l’un de mes emplois, je travaillais à la Papouasie-Nouvelle-Guinée et j’avais l’occasion de visiter des petits villages, éloignés et loins des grandes villes. Et là, j’avais la chance de voir ces artisans au travail. J’étais très impressionnée.
yesterday
yesterday
yesterday
yesterday
yesterday
Hallöchen! Ich möchte mehr deutsche Texte hier schreiben. In der Zukunft werde ich meine „Aufgaben zu erledigen“ auf Deutsch schreiben, um mein Deutsch zu verbessern. Zum Beispiel werde ich mehr Motivation haben, meine Aufgaben zu erledigen. Heute vorbereite ich für mein Vorstellungsgespräch mit Humana, weil es diese Morgen früh um 10:30 Uhr stattfindet. Ich hoffe, dass ich mit Selbstvertrauen antworten konnte. Dadurch werde ich mir mein Interview-Vorbereitungsblatt für Humana auf Notion ansehen.
yesterday
これは、私の家族です。家族は三人です。母と姉と私です。私の右隣に母がいます。母の名前はクリスです。母は58歳です。紫のメガネをかけて、紫のシャツを着ています。背が低くて、少し太っています。髪の毛は長くて、茶色で、縮れています。子供に教えています。ほぼです。結婚していません。オースティンに住んでいます。趣味は読書をすること、シットコムを見ることです。
私の左隣に姉がいます。姉の名前はクインです。姉は25歳です。黒メガネをかけて、オレンジのタンクトップを着ています。背が高くて、瘦せています。髪の毛は短くて、茶色で、とても縮れています。スクーターも自転車も直しています。ミネソタに住んでいます。結婚していません。趣味はゲームをすること、音楽を聞くことです。
yesterday
A alguien que quisiera visitar mi ciudad le recomendaría todo el centro histórico con sus calles medievales adoquinadas y sus tiendas típicas. ¡Son muy bonitas! Hay también un río que atraversa la ciudad con lavaderos adornados con flores, y es muy encantador.
La atracción principal de la ciudad es sin duda el Hôtel-Dieu, un edificio magnífico construido en el siglo XV, que era un hospital. Es un ejemplo característico de la arquitectura borgoñesa, con sus techos policromados. Ahora es un museo que se puede visitar para aprender más sobre la medicina del pasado y las hermanas que cuidaban a los enfermos hasta la Segunda Guerra Mundial. La colegiata Nuestra Señora de Beaune es también interesante para ver.
Ya que vivo en una región que produce vinos excelentes, le recomendaría también probar algunos, idealmente con un plato local como el riquísimo "boeuf bourguignon" (carne de buey a la Borgoña). Por desgracia, en el centro los vinos se pueden revelar caros (aún los "simples"). Honestamente, hay precios más baratos en otros lugares.
Mi ciudad es pequeña, es totalmente posible hacer todo eso en un día.
yesterday
Tout de suite, je te dirais regarder <<Blue Velvet>> réalisé par David Lynch. C'est un chef-oeuvre selon moi - la cinématographie est géniale, la dialogue et les performances des acteurs sont frappant, et la significance du film est vraiment intéressant! En bref, il s'agit d'un homme jeune qui s'appelle Jeffrey Beaumont, et il a revenu de sa ville (Lumberton, à North Carolina) après son père a eu un accident médical pour lui s'occupe. Mais, alors qu'il a marchant autour un champ, il a découvert une oreille humain asseyant dans la pelouse, et puis il a s'impliqué dans un cas policier. Le film apporte des thèmes très noires, comme les attaques sexuels, la corruption aux États-Unis, les drogues et plus, mais c'est vraiment fantastique - je ne pourrait pas te recommander plus que j'ai fait déjà si tu peut tolérer les subjets ci-dessus!
Nov. 12, 2025
No tengo miedo de mucho, pero hay una cosa que, por alguna razón, me asusta mucho y eso es las medusas. No son las imágenes de las medusas sino son las en la vida real. Creo que empezó cuando era niño y una medusa me pinchó y fue extraordinariamente doloroso. Desde entonces me dan mucho miedo las medusas, y si hay una en el agua delante de mí, no voy a entrar. Incluso si hay una medusa muerta delante de mí en el suelo en la playa, necesito caminar muy lejos a su alrededor para sentirme seguro. Lo sé es irracional, pero no lo puedo ayudar.
Nov. 12, 2025
El viernes pasado, tuve mi tercera cita con Steven en el centro de New Haven. Primero, pasamos tiempo en el librero de Atticus para ver libros y beber té caliente. También, escribí un texto corto en francés en un diario personal mientras hablaba con Steven. En fin, hemos hablado sobre los idiomas que estoy aprendiendo actualmente y los libros al librero.
Después, fuimos a la galería de arte británica Yale durante 45 minutos. Fuimos en el tercer y cuarto piso a la galería de arte británica Yale para ver el arte antiguo desde el 1600 hasta la década de 1850. Fue fascinante para ver la evolución del arte británico porque tratamos de leer el pequeño texto dentro de las pinturas. Así que necesitábamos una lupa para leer los textos dentro de las pinturas. Como resultado, era más clara la lectura del texto.
Entonces, fuimos a la galería de arte Yale cerca de la galería de arte británico Yale. Allí, nos fijamos en antiguas esculturas griegas y jarrones chinos y Steven prefería las antiguas esculturas griegas porque él ama el estilo. Personalmente, preferí ver las antiguas esculturas y el arte moderno en la planta superior porque las pinturas modernas fueron muy interesantes.
Para el almuerzo, comimos pizza en la pizzería de Frank Pepe. Pedimos una pizza grande con ajo y pepperoni. En mi opinión, prefiero la pizza de New Haven que la pizza de Nueva York y la pizza de Chicago porque me gusta el sabor de la corteza y la pizza en general. Finalmente, nos fuimos a casa.
Nov. 12, 2025
最初に、かぼちゃを細かく切って皮を剥いて、お皿に置きます。
それと、そのお皿を電子レンジに入れて4分間を温めます。
その同時にまな板で玉ねぎを薄切りにします。
強火でつけた鍋に玉ねぎを入れます。火が通ったら砂糖を小さじを入れます。
今回はベーコンを持っていないですけど、もし持ったらそれも薄切りにして、鍋にも入れます
次に暖かいかぼちゃを潰して、火が通った玉ねぎを混ぜします。
それで揚げる時です。
フライパンにサラダ油を入れて180度でつけます。
3杯のボウルに別々に薄力粉、割れて溶かした卵、パン粉に入れます。
それで、混じったかぼちゃと玉ねぎを、ハンバーグのような形に成形します。
1つずつつけて、油で揚げます。
最後は片面に焼き色がついたら、ひっくり返します。
はいい完成しました!
Nov. 12, 2025
Nov. 12, 2025
Begin your day without touching your phone.
In those first few minutes of the morning, think in the new language.
Take a deep breath, and say quietly but firmly a short phrase.
"Bonjour madame, un café, s'il vous plaît", say it with conviction.
The brain responds to intention before repetition, then visualize what you'll learn that day.
See yourself speaking naturally, imagine the words flowing effortlessly.
That mental picture is the map your brain will try to follow.
During the day, protect that map, set fixed moments of practice and treat them as sacred appointments with your future.
Turn off distractions, shut the world out and dive into the language.
Repeat, make mistakes, laughing, but don't stop.
Every time you move through discomfort, the brain recognizes that knowledge as important and strengthens it.
At night before sleeping, spend five quiet minutes reviewing what you've learned.
Don't read or write, just think in the language, let the sentences echo in your mind like background music.
Your brain will keep learning while you sleep, reorganizing and reinforcing what you practiced.
Nov. 12, 2025
Nov. 12, 2025
Nov. 12, 2025
Nov. 12, 2025
Nov. 12, 2025
Nov. 12, 2025
Gestern war ein schöner Tag. Weil er für mich der beste Tag war. Weil ich an diesem Tag nicht Deutsch lernen muss. Nur die Sprache üben. Ich höre, spreche, schreibe und lese. Das ist der beste Teil, wenn jemand die Sprache benutzt. Und gestern war schön, weil ich einen völlig Podcast ohne Probleme hören konnte. Also, ich habe zu viel gelesen und habe neue Freunde kennengelernt. Ich habe circa zwei Stunden mit Leuten in Hellotalk gesprochen. Danach habe ich meine Aufgaben gemacht und hatte Zeit für ein Glas Kaffee. Ich bin gleich in die Küche gegangen und habe einen kalten Kaffee gemacht (Iced Americano). Es ist einfach, wenn man einen heißen Americano macht, besonders wenn man eine Kaffeemaschine hat. Aber der ist sehr schwierig zu machen, besonders wenn Sie nicht wissen, wie man Kaffee macht, so wie ich. Wenn ich über ihn informiert habe. Habe ich gefunden, dass man es sehr einfach machen kann. Zuerst nimm die Americano-Kapsel oder besser die Espresso-Kapsel, putz sie in der Maschine. Wenn deine Maschine automatisch ist, gibt es 7 Level, wähl das zweite Level. Wenn deine Maschine nicht automatisch ist, habe ich keine Erfahrung mit dieser Maschine. Trotzdem, wenn Sie eine Espresso-Kapsel haben, glaube ich, dass Sie wissen, wie man Espresso machen kann. Aber wenn Sie Americano-Kapseln haben, dann gibt es ein Problem, weil man bei der automatischen Maschine das siebte Level wählen muss. Aber man kann einfach das zweite Level wählen, und man hat einfach einen Espresso. Und für Leute, die keine automatische Maschine haben. Sie kann einfach eine Americano-Kapsel mit 40 bis 50 ml Wasser. So wie die Espresso-Kapsel, dann brauchen Sie 180 ml Eis und 70 bis 80 ml kaltes Wasser. Putzen Sie das Eis, dann das Wasser und dann den Kaffee. Ich weiß, dass viele Leute das einfach machen können. Aber ich schreibe das, weil ich mein Schreiben verbessern möchte. Danke für dein Lesen.
Nov. 12, 2025
Antes de la llegada de las computadoras, todo el conocimiento acumulado, los clásicos y la literatura de ficción de la humanidad se almacenaban en libros. Y el acceso a ellos se limitaba a la posibilidad de obtener los libros necesarios o comprarlos. Con la llegada de la digitalización, este problema desapareció, pero surgió el problema de la elección. Buscar libros interesantes se convierte cada vez en una búsqueda para mí. Internet ofrece la posibilidad de encontrar y leer cualquier libro en formato digital de forma gratuita o por una pequeña tarifa. Para mí esto representa el 95% de todo lo que he leído. Y luego llega el momento de tomar una decisión: ¿vale la pena adquirir el libro en papel? Porque es en este formato donde guardo mis libros favoritos, aquellos que releo y cada vez encuentro algo nuevo.
Nov. 12, 2025
Sofía is a twenty-seven-years-old girl with a peaceful presence. She has long and curly hair, it's dark brown color, she always wears it down because she says like this she feels freer. Her eyes are big and light green, and their color changes a bit in the light. She is a medium height, tiny, and she walks with natural elegance, without putting in effort. Her skin is soft brown, and when she smiles, tiny dimples appear on her cheeks. Sometimes she wears simple clothes, but always with some detail; a handmade necklace, a colorful scarf, or a hat. Sofía has the kind of beauty that doesn't seek attention, but it's impossible not to notice it.
Nov. 12, 2025
Les Bouquetins - Sans enfants
J'espère que nos rares amis restants
Renonceront à essayer de nous sauver
J'espère que nous trouverons un plan infaillible
Pour énerver les quelques cons qui nous ont pardonné
J'espère que les clôtures que nous avons réparées
Tomberont sous leurs propres poids
Et j'espère que nous tiendrons au-delà de la dernière sortie
J'espère que c'est déjà trop tard
Et j'espère que la casse près d'ici
Brûlera un jour
Et j'espère que la fumée noire montante me portera loin
Et que je ne revienne plus jamais dans cette ville
Dans ma vie
J'espère que je mentirai
Et que je dirai à tout le monde que tu étais une bonne épouse
Et j'espère que tu mourras
J'espère que nous mourrons tous les deux
J'espère que je me serai coupé en me rasant demain
J'espère que ça saignera toute la journée
Nos amis disent qu’il fait le plus sombre avant que le soleil ne se lève
Nous sommes assez certains qu'ils ont tous tort
J'espère qu'il fera nuit pour toujours
J'espère que le pire n'est pas encore arrivé
Et j’espère que tu clignes des yeux avant que je ne le fasse
J’espère que je ne serai jamais sobre
Et j'espère que quand tu penseras à moi des années plus tard
Tu n'arriveras pas à trouver une seule bonne chose à dire
Et j'espère que si je trouvais la fortitude de partir
Tu resterais hors de mon putain de chemin
Je me noie
Il n’y a aucun signe de terre
Tu descends avec moi
Ma main inaimable dans la tienne
Et j'espère que tu mourras
J'espère que nous mourrons tous les deux
Nov. 12, 2025
Nov. 12, 2025
Capítulos 13-15 Don Quijote de la Mancha
Mi honor me exige a seguir el ejemplo y los caprichos de un caballero andante, Don Quijote de la Mancha. Mi prójimo es tanto la cura como la locura; en su virtud, se confunde la valentía con la fantasía, lo cual nos ha engendrado numerosos aprietos. Como la voz de la razón, es mi voluntad a protegerle tanto de él mismo como de los demás si fuese possible.
Mi nombre es Sancho Panza. Para Don Quijote, la caballería le reclama, le reconoce, le ruge. Sus libros le han inculcado las virtudes, suplicándole a seguir su corazón en búsqueda de aventura. Bajo su armadura de coraje, adormece un hombre fiel a su palabra. Lo veo desde su alma, cuyo deseo proviene de la sinrazón, como un hidalgo plagado con la inquietud. Sin embargo, como mis heridas atestiguan, su fe ciega nos ha dirigido hacia las conquistas inútiles. La venta no es un castillo, las mozas no son princesas y los molinos no son gigantes. En un mundo de hadas, el cielo es el suelo, la noche es el día, y lo ordinario es lo extraordinario.
Por añadidura, el relato de Gristomo y Marcela es una advertencia disfrazada con la prenda de la hermosura. En él, alberga los riesgos de desear lo que no te desea, de buscar lo que evitar buscarte y de lamentar lo que te lamenta. Marcela es tanto una personaje como un símbolo de la fatuidad del hombre, ciego por su propia mano. Osar a conseguir lo aue no te conviene sería lo mismo que abrir la puerta a tu propia sepultura. Por lo tanto, Marcela es la contrapuesto al Gristomo semejante que yo soy el contrapuesto al Don Quijote. ¡Ojalá nos escucharan!
Con todo, como un escudero fiel, seguirle al Señor con la ceguera con la cual me visto. Si no fuese por mí, mi humilde Don Quijote habría sido muerte en la tumba de su propia ingenuidad. Así pues, ¿qué porvenir me queda sino seguir el camino hacia la boca del desgracias? Al fin y al cabo, la armadura no se encuentra en lo exterior sino en el interior del hombre que es capaz de hacer lo que los demás juzgan: y en su juicio, dejan de pensar por estar tan preocupados con su propia realidad.