felixir's avatar
felixir

Feb. 22, 2022

0
월요일의 문장들

1. 대학에 졸업한 후에 뭘 계획을 할 거예요?
세계에 여행해야지요.

2. 나중에 계획은 뭐예요?
많은 물도 마실 겸 수영장도 갈 겸 식어요.

3. 빨래를 아직 했어요?
지금 빨래하려던 참이에요.

4. 마나 씨, 이미 너무 늦습니다. 아직 먹습니까?
먹지 않습니다. 이 업무를 끝내고자 그럼 먹을 겁니다.

5. 신혼여행으로 어디에 가고 싶나요?
유럽으로 계획을까 해요.

6. 오, 석진이는 아직도 안 도착하는다. 그 커피숍에 기다려야지.

7. 주말에 바쁘나요?
네, 교과서도 읽을 겸 노트도 할 겸 수학 시험을 합격해요.

8. 설거지를 할 수 있나요?
그래요. 설거지를 하려던 참이었어요.

9. 점심에 같이 갑니까?
죄송합니다. 부장님과 함께 먹고자 합니다.

10. 어젠 뭘 할래요?
영화를 보거나 저녁을 외식할까 해요.

kidneyprivilege's avatar
kidneyprivilege

Feb. 22, 2022

0
2022/02/22

在我大學舉辦過的電影放映會中,我看過最喜歡的電影就是《銃夢:戰鬥天使》。這部片是從漫畫改編的,有很多鐵粉覺得它糟透了,完全沒有抓到原著的有趣之處,但因為我對漫畫不熟悉,所以覺得蠻好看的,尤其是它的動作場景。我平常不太喜歡看爽片,但覺得這部片的動作場面拍得非常精彩。

tatertot's avatar
tatertot

Feb. 22, 2022

0
« Les diaboliques »

Avez-vous déjà vu le film « Les diaboliques » ? Je l'ai vu pour la première fois hier soir.
C'est un film français qui a sorti en 1955. Il est un peu vieux, mais il est aussi passionnant que des films d'aujourd'hui.

C'est une histoire de thriller sur un meutre. Dans ce film, il y a une atmosphère mysterieuse, et il y a des personnages intéressants. Je le recommande.

Mais faites attention ! C'est une histoire de suspense, donc si on cherche ce film sur Internet, peut-être on trouve des spoilers qui révèlent les bons secrets de ce film.

claudiabzs's avatar
claudiabzs

Feb. 22, 2022

0
Meine Erfahrungen mit Stress

Meine Erfahrungen haben mir gezeigt, dass wir heutzutage als normal Stress annehmen. Stress bei der Arbeit oder bei dem Studium? Das ist zu erwarten! Aber dass müssen wir nicht einfach als normal akzeptieren. Immer unter Stress zu stehen schadet die Gesundheit und kann Angsstörung entwickeln. Wir müssen auf keinen Fall Stress als normaler Teil des Lebens nehmen.

In der Uni war ich ständig unter Stress. Ich habe Medizin studiert und meine Lehrer haben mich auf Dauer Druck ausgeübt. Ich war fast immer unter Stress wegen der Prüfungen oder wenn ich einen Vortrag halten musste. Ich war immer ängstlich, eine Frage nicht beantworten zu können, weil es viel Beurteilung bei dieser Karriere gibt.

Es ist wichtig, immer einige Minuten während der Arbeit oder des Studium für sich selbst zu nehmen. Ich finde es sehr nützlich, das Pomodorotechnik beim Studieren zu benutzen. Damit kann ich 50 Minuten arbeiten haben und nachher 15 oder 10 Minuten zum Entspannen nehmen. Das hilft sehr.

Um Stress zu vermeiden, kann man auch meditieren oder Sport treiben. Für mich persönlich ist sehr wichtig, regelmäßig Sport zu treiben. Am liebsten mache ich Krafttraining oder jogge an der frische Luft. Ich habe auch Mediation versucht, aber habe festgestellt, dass sie mir eher zum Einschlafen als zum Entspannen hilft.

amandaizzy1's avatar
amandaizzy1

Feb. 22, 2022

0
Твоя жизнь в Лос-Анджелесе

Куда ты переехала? Где ты жила до этого? Тебе нравится жить в Лос-Анджелесе? Какая у тебя там жизнь? Ты думаешь, что будешь жить там вечно? Почему ты так любишь это? Какая погода? Там холодно или тепло? Какую погоду ты предпочитаешь? У тебя там много друзей? Ты встречала много людей? Там много дел? Ты ходишь в разные рестораны? Ты ходишь на много вечеринок? Ты общительный человек? Как выглядит эта местность?

claudiabzs's avatar
claudiabzs

Feb. 22, 2022

0
Schwierigkeiten beim Sprechen

Ich lerne Deutsch seit fast zwei Jahren und es war ein echter Achterbahn von Emotionen. Ich lerne Deutsch allein und habe meine eigene Sturktur gebaut. Natürlich lerne ich nicht unordentlich und ich lerne jedes Niveau mit seinem jeweiligen Sprachbuch.

Mein Hörverständnis und Leseverstädnis habe ich viel verbessert aber manchmal fühle mich unsicher mit meiner Sprachfähigkeiten. Es ist schwierig, schnell zu denken, was ich nachfolgend sagen muss und der Satz in meinem Kopf schnell aufzubauen. Ich trainiere mein Sprachfähigkeiten mindestens einmal pro Woche, da ich eine deutsche Freundin habe, mit der ich sonntags spreche. Ich bin nicht sehr schlecht, aber ich würde gerne besser sein. Aber ich weiß, dass Sprechen ist das schwierigste Teil des Sprachslernens.

In vier Monaten fahre ich nach Deutschland und nehme an, dass ich mehrere Möglichkeiten zum Reden haben werde und damit eine schnellere Verbersserung von meinen Sprachfähigkeiten.

marical's avatar
marical

Feb. 22, 2022

0
Vague de chaleur

veaux tu aller a la plage dimenche matin et prendre un café après ?

amber28's avatar
amber28

Feb. 22, 2022

0
欧拉函数

欧拉函数是表达小于等于输入的正整数的数中有多少数与输入互质。

(我是尝试看看自己写一个说明,如果这个看不懂,在wikipedia被写是:

在数论中,对正整数n,欧拉函数φ(n)是小于等于n的正整数中与n互质的数的数目。)


两个正整数是”互质"当没有共有的质因数分解。等效的定义,它们的最大公约数是1。

比如,计算φ(10)吧。

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10。

10的质因数是二和五。所以这排中于10互质的只是1,3,7,9的四个。这意味着φ(10)=4。

φ或Φ是一个小写希腊字母。会念为”斐"或者“弗爱”

数学
jellosaur's avatar
jellosaur

Feb. 21, 2022

0
今日の日記

今日はつまらない日だった。
私は午前10時から午後2時まで学校に行った。
スーパでマンゴー餅アイスを買いました。めっちゃ美味しかった!
それから、日本のテレビを見た。おはスタ番組は面白かった。
読んでくれてありがとう!

日本語japanesepractice練習
bastian__jorquera's avatar
bastian__jorquera

Feb. 21, 2022

0
Ich habe eine neue Sängerin entdeckt

ich habe gestern Musik unter einem Baum angehört und ich habe plötzlich einen Song angehört, der mir sehr gefiel. Der Song heißt "Billions" und es wurde von Caroline Polachek geschrieben.
Dieser Song erinnert mich ein bisschen an Björk.
Was gefiel mir dieses Songs am meisten, sind die Behandlung der Stimme und die Schlaginstrumente. Ich glaube, dass sie eine hinduistische Tabla benutzt.
Ich hörte später mehr Songs von Polachek an und ihrer Song "So Hot You're Hurting My Feelings" gefiel sehr mir. Dieser Song ist in Spotify am populärsten.
Ich hoffe mehr gute Songs von Polachek zu entdecken. Ich empfehle euch diese Sängerin, insbesondere die zwei Songs, die ich oben nannte.

musiksängerin
megustabagels's avatar
megustabagels

Feb. 21, 2022

0
¿Por qué estudiar español?

Voy a hablar español para viajar, leo libros en español, y aprender sobre mundo español.

En Juli, voy a en México para estoy un nómada digitales. Después hablo con personas en español.

En el futuro, tengo que leer libros de Jorges Luis Borges.

Kristian_Meloysund's avatar
Kristian_Meloysund

Feb. 21, 2022

0
Comment j'ai appris l'espagnol.

J’ai toujours été intéressé par les langues étrangères. Quand j’étais petit j’avais très envie d’apprendre l’espagnol, puisque j’ai passé plusieurs vacances en Espagne et mon père pouvait le parler quand-même. Au collège, on a dû choisir une langue étrangère, alors j’ai choisi l’espagnol. Dès le début j’aimais bien la cour, mais fur à mesure du temps j’en avait de plus en plus marre. Malheureusement, je ne savais pas que je pouvais apprendre espagnol tout seul, donc je n’avais quasiment rien appris les quatre premiers ans. Quand j’ai commencé à apprendre le chinois, j’avais également commencé à apprendre l’apprentissage des langues. J’ai pourtant pu appliquer ces quelques routines pour apprendre l’espagnol par moi-même. Cependant ma seule motivation pour l’apprendre c’était que je voulais une bonne note. Alors après d’avoir fini mes cours obligatoires en espagnol, j’ai toute suite arrête de l’apprendre. Cela fait trois ans maintenant, mais je peux toujours m’exprimer et comprendre la langue. Plus tard, après que je suis fini au lycée je veux le réviser et l’apprendre à nouveau.

oceandrive76's avatar
oceandrive76

Feb. 21, 2022

1
La petición - 3 años

Un informe del gobierno de Mongolia sobre la situación del virus X en el país

Traducido al español del mongol

El virus X, después de que escapara del laboratorio biológico en la isla X, ha afectado a más de 50 países y ha matado más de treinta millones de personas...

Después de la caída de la mayoría de Siberia a las turbas de muertos, el gobierno mongol decidió evacuar a la población de las ciudades del norte al sur del país. Esta estrategia ha resultado más efectiva que previsto, con el 34% menos infectados reportados. Los principales campamentos de cuarentena están en Tonkhil (en el alfabeto cirílico: Тонхил), Tseel (Цээл) y Zuunbayan (Зүүнбаян) y hay más en construcción...

Aunque el ejército mongol haya sufrido muchas muertes, especialmente durante la batalla de Ulán Bator (Улаанбаатар), con el apoyo del ejército chino se esperan que más del 27% del territorio perdido sea recuperado durante los próximos meses...

Con el apoyo internacional, Mongolia ha sido capaz de abastecer a los campamentos de refugiados y los de cuarenta de comida fresca y agua portable. Las condiciones de los campamentos son tolerables, y el gobierno ha intentado provenir recursos a las poblaciones más afectadas por la crisis...

El gobierno de Mongolia conviene con Estados Unidos, China, Rusia, Nueva Zelandia, la República de Hawái, Perú, Brazil, la República del Caribe... en que los países no afectados por la crisis deban enviar más ayuda a los necesitados...

mapbell's avatar
mapbell

Feb. 21, 2022

0
L'invité littéraire

Mon épouse est professeur de l'écriture créative à l'université et éditrice d'un journal littéraire. Sa faculté avait invité un écrivain à visite toute la semaine dernière pour donner des lectures. Il est auteur des romans, essais et poésie et traducteur de poésie francophone d'Afrique et d'Asie. Le mercredi dernier, il est venu chez nous pour dîner. On a préparé de la soupe à la courge et patate douce. Pour sécurité contre le Covid-19, on a dîné à l'extérieur autour d'un feu de camp.

On a parlé de la traduction littéraire. Une collègue de mon épouse enseigne un cours à ce sujet. Elle a dit qu'on n'a pas besoin de connaître parfaitement une autre langue pour pouvoir le traduire. C'est très commun, particulièrement entre des langues avec moins de locuteurs, de travailler avec une partenaire. Par exemple, c'est difficile trouver un poète et traducteur qui sache suédois et japonais. C'est mieux qu'un poète japonais et un poète suédois travaillent ensemble pour traduire des poèmes entre ces deux langues. En fait, même pour les langues dominantes sur la scène littéraire internationale comme l'anglais et le français, on peut collaborer pour traduire du français à l'anglais. Par exemple, ce poète qui nous a visité, il ne parle bien le français, mais il est un bon poète qui aime traduire des poètes francophones peu connus d'Afrique et Asie. Donc, il collabore avec un poète francophone pour traduire du français à l'anglais. S'il ne les traduit pas en anglais, peut-être personne ne le ferait.

Kristian_Meloysund's avatar
Kristian_Meloysund

Feb. 21, 2022

0
我学习语言的经验(第三部分)

过去九个月我没有学习好多中文,可是我每天学习大约十五分钟。我最近开始多学中文了,因为我三个月后就要中文的考试。如果我想要得到好成绩的话,我必须练习写文。因此我在这个site开始写中文.

Aviva's avatar
Aviva

Feb. 21, 2022

0
Diario de un poeta recién casado - presentación 5

Lo primero que caba mencionar es la confusión del poema.
Empezamos con las palabras “no sé”, así que ya sabemos que se trata de una confusión para el yo poético, pero al mismo tiempo, nosotros, como lectores, estamos confundidos.
Tenemos un ejemplo de hipérbaton o, por lo menos, de sintaxis inusual, en que se separan el verbo “es” del resto del predicado.
Y en el segundo y tercer verso, también hay hipérbaton: el adjetivo “adornado” viente antes del sustantivo, “su azul.”
Y si miramos esta primera estrofa, también vemos que el poeta establece un paralelo. No sabe si el mar es su corazón o si su corazón es el mar.
(Si pensamos en términos lógicos, estas ideas son equivalentes, pero este es una clase de poesía, así que podemos dejar de lado la lógica.)
Y además, vemos la frase “el mar es” en primer verso y “es el mar” en el séptimo verso, y al reordenar estas tres palabras, el poeta produce una sensación de espejismo. Para mí, leer este poema es como mirar el mar en que el cielo se refleja. Hay todos estos paralelos y espejismos.
Continuamos con el octavo verso, que no comienza a la izquierda de la página, sino en el centro, así que aunque parecería pertenecer a otra estrofa, hay una sensación de continuidad.
En la frase “me ahoga el mar el corazón” se presenta otra confusión, porque no sabemos qué es sujeto y qué es objeto–si el mar ahoga el corazón o viceversa.
Así que vemos en este poema una especie de paralelismos intrincados y anidados en otros. Podemos caracterizar estos paralelos como antítesis o tal vez paradoja, pero creo que, al mismo tiempo, la confusión que impregna la obra sugiere que casi no importa si el corazón del poeta ahoga el mar o si el mar se le ahoga el corazón–que son lo mismo.
Y escogí este poema en particular porque ejemplifica la emergencia de un yo poético que lucha con sus alrededores y que no se puede separar del paisaje externo.
Y el desarrollo de este yo poético, de esta conciencia, es uno de los logros más importantes de este poemario.

Y finalmente, quiero resumir con una tabla de lo que aprendimos y más concretamente, como podemos intentar imitar estas técnicas en nuestra propia poesía, porque, como se ha dicho, el plagio es la forma más elevada de halago.

Aviva's avatar
Aviva

Feb. 21, 2022

0
Diario de un poeta recién casado - presentación 4

Empezamos con los versos: “El mar / de mi imaginación era el mar grande”
En estos dos versos, el poeta parece equiparar este “mar adentro” (que es una muy buena película, por cierto) con el mar exterior - “el mar grande”.
Y visualmente, el encabalgamiento hace que la repetición, “el mar”, sobresalga en la página.
Hay muchísimo que quisiera analizar aquí, y no tenemos el tiempo, pero también quería señalar esta paradoja: “más fuera estoy / de todo, estando más adentro / de todo”.
Y lo que hace el poeta al mezclar lo de fuera y lo de dentro es fundamentalmente paradójico, así que naturalmente tenemos estas paradojas por todas partes.
Pero, si pensamos en el ensayo de Octavio Paz que leímos al comienzo del trimestre, en la poesía, los dos elementos de una paradoja no se cancelan, sino que coexisten.
Y es el caso aquí: está más fuera, está más adentro, el poema se llama menos, y a pesar de estas contradicciones, tiene sentido

Así que hemos llegado a la tercera estrategia que nosotros podríamos intentar imitar en nuestra propia poesía: presentar un elemento exterior de manera literal y figurativa, y desarrollar paradojas al intentar ubicar el yo poético en el paisaje del poema.

joseph_thorn2's avatar
joseph_thorn2

Feb. 21, 2022

1
很高兴认识你。

大家好!

我二十三岁跟国家是墨西哥。四年前我一个人开始学习日语跟三年前我一个人开始学习汉语但是,两年前我突然语言学习停止了。

想在我不能用汉语,不能出记忆但是,再一次想学习汉语。

Aviva's avatar
Aviva

Feb. 21, 2022

0
Diario de un poeta recién casado - presentación 3

-En este segundo ejemplo, notamos el uso de apóstrofe (el poema se dirige al mar) y un juego de palabras.
-El mar es "vivo, vivo, vivo..." y parecería que “vivo” se usa como adjetivo.
-Pero "vivo" también es la conjugación del verbo vivir - así que hay una ambigüedad
-¿Se trata de verbo o adjetivo? no sabemos, puede ser los dos
-Otra vez, el poeta se inserta en el paisaje de manera bastante sutil e ingeniosa, diría

stayhydrate's avatar
stayhydrate

Feb. 21, 2022

0
愚痴させてください

私は車を運転するのがソコソコにできます。最初は全然できなかったので常に練習していましたが、ある程度器用になったら練習を止めた。それから、珍しく車を運転していました。車を運転するごとに硬直だし、緊張になってしまう、そういう気持ちが嫌ですから、用がないまたは終点が遠くないなら車を絶対に運転しません。しかし、たまにやむを得ない事情で、車を運転しなければなりませんことになるのもあるから、そういう時にはお父さんが一緒についてくれました。お父さんの運転技術は達人といっても差し支えないのに運転してくれなくて、私に強引に運転させました。でも、ぶっちゃけ、最初はお父さんが助手席にいてくれて安全できましたが、最近はそうではありませんでした。焦らせられるようになってしまいました。例えば、

自分:先の交差点で右折するので右側へ車線変更しました。

お父さん:まっすぐに行くと思っていたので、慌てて「オイオイオイ、どこ行くつもりだい?元レーンへ戻れ!」と大きな声で言っていました。

自分:そう言われて、《なんで?なんで?なんか間違っちゃった?右折するなら最も右の車線に変更しなきゃじゃん?⦆と思っていて、焦って、どうしようかとためらって、オドオドした小江で「右折するから、どうした?」と答えました。

お父さん:周りに見ていて「次の交差点じゃねえ?...いや..あぁ、この交差点で」

以上の会話通り、私は何も間違っていないのに叱られてしまいました。運転するたびにそういうみたいなことで叱られています。そういうことがしょっちゅうされたら、愛想を尽かしまして、車は触ることさえもしたくなくなりました。

Aviva's avatar
Aviva

Feb. 21, 2022

0
Diario de un poeta recién casado - presentación 2

-Quiero que imaginemos, por un momento, que no hubiera aquí la palabra "me"
-En vez del verso “Se me ha quedado el cielo”, tendríamos “Se ha quedado el cielo”
-¿Cómo sería el poema?

-Si yo leo "se ha quedado el cielo en la tierra" - es un poco raro, surrealista, sin duda, pero se trata de un paisaje impersonal
-El narrador no tiene nada que ver ni con el cielo, ni con la tierra
-De hecho, yo, como lectora, yo no pienso en el narrador
-Y luego, con la adición de una sola palabra (“se ME ha quedado el cielo), se abre un montón de preguntas, posibilidades, teorías
-¿Quién es el narrador? ¿es dueño del cielo? ¿se trata de un cielo exterior o algo interior?
-¿Qué pasó? ¿dónde estaba el cielo antes?
-¿A qué se refieren las palabras “aprendido” y “cantando”? ¿quién canta? ¿quién aprende?
-En este caso, sólo se necesitan dos letras para vincular lo interno con el exterior - y para hacerlo difícil de distinguir entre los dos

LePain's avatar
LePain

Feb. 21, 2022

0
Se sentir à l'aise à l'intérieur ou à l'extérieur

Dans l'école de langue où je suis des cours de français, on a 20 minutes de pause chaque jour après la première période de cours durant 2 heures environ. Tous les jours, tous les étudiants sauf moi sortent de la salle pour prendre un café ou pour aller bavarder avec d'autres. Quand à moi, j'irai prendre une boisson si quelqu'un m'invite, ce qui arrive de temps en temps, mais pour être honnête la meilleure chose à faire pendant la pause est de rester tranquille sans communiquer.

Durant la leçon, on doit prendre la parole, discuter et échanger nos idées, j'ai donc besoin du temps de me détendre et de réfléchir toute seule. Discuter avec les camarades est bien, mais pas vraiment déstressant. Bien sûr que chacun a sa manière de passer du temps libre, mais je pense également que cette différence découle du fait que je suis japonaise (ou peut-être plutôt en tant qu'asiatique, mais je me retirais de faire le commentaire étant donné que je ne connais pas bien les normes des autres pays d'Asie.)

Il y a une exemple dont j'ai entendu parler qui montre bien cette divergence. Au Japon, quand les enfants se font gronder, la punition typique dans les histoires fictives est de se faire sortir à l'extérieur (cela ne se passe plus en réalité car la situation sécuritaire s'est beaucoup aggravé avec le déveleppement d'Internet). Mais comme dans l'histoire de Harry Potter, les enfants de l'Angleterre (peut-être que les autres pays occidentaux aussi) se font enfermer dans un débarras, chez eux, à l'intérieur. C'est un contraste intéressant car le lieu de punition est tout le contraire, ce qui revient à dire que les lieux où on peut se sentir mal à l'aise peuvent varier selon l'origine. Mon mari a aussi temoigné qu'il faisait partie de la minorité qui restait dans la salle de classe, et la plupart des étudients européens en sortaient.

Qu'en pensez-vous ? À quel côté appartenez-vous plutôt ?

waywardwind's avatar
waywardwind

Feb. 21, 2022

0
Discord

私は最近「アカシヤマト|KINGDOM HEARTS ch」というYouTubeチャンネルを見つけて、アカシさんの動画を楽しく見ています。キングダムハーツを中心として、考察と実況プレイの動画を作っています。アカシさんもKHファン向けの*Discordサーバーを管理していて、サーバーに参加するか参加しないか迷ったあとに結局参加することにしました。

迷った理由は、まだ日本語で会話する自信がないからです。でも、ほかのメンバーがとても優しくて、いつかみんなと一緒に日本語をスラスラと話せるようになりたいと思います。

*Discordというのは、無料のメッセージ・ボイスチャットアプリです。PCでもスマホでも使えるし、とても便利です。そして、Discordで作られたチャットルームはサーバーと呼ばれていて、サーバーに参加すると、ほかのメンバーとチャットしたり、写真や動画をアップしたり、一緒にゲームを楽しめたりすることができます。

catboii's avatar
catboii

Feb. 21, 2022

0
Un jue que j'aime

Je suis seul dans ma chambre, et je suis assis en mon lit avec mon Nintendo 3DS dans mes mains. J'ai une couverture chaude comme il est froid dehors. La niege commence fondre maintenant.

Je commence le jeu que s'appelle << Kid Icarus: Uprising >> et le personnage Pit me accueille. J'ai entendu bonnes choses sur ce jeu, mais je ne lui joue jamais moi-même. Je sais quelques personnages de ce jou comme Pit et Palutena porquoi sont dans << Super Smash Bros. >>, mais je suis enthousiaste les regarder dans ses propre histoire.

Je suis content quand j'ai temps de jouer, mais je ne puex pas jouer tous les jours porquoi je suis occupé avec l'école et ma famille. J'espère que j'aurai plus temps cet éte pour faire les chose que m'intéressant.

ChristinaSY's avatar
ChristinaSY

Feb. 21, 2022

0
일기 겸 (짧은) 감상평: ‘그 해 우리는’

오랜만에 글을 작성해본다.

지난 한 달 동안 이것저것을 많이 하면서 바쁘게 지냈다. 미래에 대한 고민을 많이 하고, 밀린 강의를 듣고, 산더미 같은 과제를 하는 와중에 친구들을 만날 기회가 없었고 나만의 시간을 가지지 못 했다. 너무 앞만 보고 달려왔나 싶을 정도로 정신이 없었다.

쉴 틈만 생긴다면 꼭 드라마 한 편을 보고 싶었다. 가만히 못 있는 스타일이라 16부로 구성된 드라마를 보는 게 나에게 쉬운 일이 아닌데 한가할 때 머리를 비워서 마음껏 쉬고 싶었다. 그래서 저번주에 제출할 것을 다 제출하고, 못다한 일을 끝내고 마음 편히 “그 해 우리는”이라는 드라마를 보기 시작했다.

이게 감상평이 아니고 짧은 일기라 긴 말을 하지 않고 그냥 “그 해 우리는”이 정말 재미있고 볼 가치가 있다고 생각한다. 나중에 시간 되면 제대로된 감상평을 써보고 싶은데 “그 해 우리는”에 대한 나의 생각들을 어떻게 표현해야 이 드라마의 아름다움을 잘 전달할 수 있을까라는 고민을 해봐야 할 것 같다. 나의 인생작이 된만큼 마음을 담아 쓰고 싶은데 생각을 정리할 시간이 필요해서 당분간은 못 쓸 것 같다. 읽어줄 사람이 없겠지만 (있으면 환영) 내가 이 드라마를 본 소감을 평생 잊지 않았으면 하고 가끔 생각날 때 보려고 쓸 것이니 그래도 열심히 진심을 담아 써보고자 한다.

지긋지긋한 나의 일상을 잠깐이라도 잊게 해준 “그 해 우리는”에게 참 고맙다. 극 중 여주인공인 국연수처럼 나의 삶이 별 거 없다고 생각했는데 이 드라마를 보고 나서 내가 이 자리까지 오느라 힘들었지만 지금까지 살아온 삶이 참 찬란하다는 것을 깨달았으며 언젠가 이 지겨움의 끝도 보이겠구나라는 생각이 들었다. 오랜만에 “그 해 우리는” 덕분에 행복과 희망으로 가득 채운 날들을 보낼 수 있었고 잠시라도 삶의 희열을 되찾게 해준 것 같아 나에게 너무나 소중한 작품이다.