today
today
today
today
No es que no quiera aprender otro idioma, es que ya me cuesta aprender solo uno.
No voy a quedarme adentro solo porque llueva.
Quiso que yo me quedara hasta tarde en la oficina, pero no voy a trabajar hasta tarde solo porque me lo pida.
Quise comprar esa pluma. No porque necesitara algo con lo que escribir, sino porque era de color café.
No es que no quiera visitar Orlando, es que voy a buscar a mi novia al aeropuerto.
today
My hair is about chin-length and my bangs also are about the same length.
I have naturally curly hair, and I can't handle it.
I can't control my hair.
So, I've been getting a wavy medium-length hairstyle for men for the past few years.
My hair is a mess when I wake up, I just wet my hair and add some hair styling product, it's okay.
It helps me get ready faster in the morning, and I was free from stress.
I can't go back to women's hairstyle.
today
クリス・リトル(16)
12:04--13:48
ラルフとジュリーの不倫は、おそらく両方の夫婦が別居した時に始まったと思われます。リトルとジュリーの別居合意には、ジュリーが男性を家に招いて泊まらせないことが含まれていました。しかし、リトルの裁判証言によると、妻はこの協定を破って、子供たちが家にいても、男性に自分の寝室に泊まらせたということです。ある時、リトルは家に入って、リック・ラルフと妻がベッドにいる姿を見つけ、ラルフの足を揺さぶろうとしました。別の時、ラルフは友達と一緒に外出するつもりだったので、ラジオ局に近くのホテルを予約しました。ジュリーはホテルの部屋に到着すると、すぐに、ドアでノックする音が聞こえました。それはリトルでした。ラルフによると、まだ親密な関係はなかったなのに、リトルはドアを開けろと命令しました。ジュリーは賛成したが、ラルフが反対でした。最終的に、ジュリーはドアを開け、リトルと一緒に家に帰りました。ラルフは、奇妙な予感がしたので、ホテルに泊まらないことにしました。翌朝、ジュリーはラルフに、リトルが車にGPS追跡装置を設定したから、先日の夜、ばれられたわけと伝えていました。2月までに、ジュリーとラルフはジューリによる借りたアパートに頻繁に夜を過ごしました。それから、リトルはアパートの天井に監視カメラを設置してしました。ある夜、彼がジュリーに薬を飲ませて、セックスを録画したようです。また、精液を検出するためにジュリーの洋服に化学物質をかけて、自分のDNAの比べるために研究室に送る出していました。
yesterday
yesterday
I have lived in foreign country .I have went to a Japanese school when I lived in Japan and I go to a international school now . I am going to write what I was surpriseed in school.
First of all, there are not snack time in Japanese school.I was surprised about this when I went to a school first day.And Japanese students have to creen up their class room or the hallway or bathroom after the lunch time.The rules of every students is different and it is changed every week. I think this culture reflects the Japanese people's value that the places you used has to be creened by yourself.Even there is a kind of proverb that「自分のおしりは自分でふく」.
There is not a canteen in Japanese school.Some students bring containers that has main foods,salads , soup to thir class room and they serve food onto each plates in Japan .it is also changed evey week that who has to do what i just wrote , for the next week .
yesterday
I first got intersted in cooking when I was around 12 years old. Some day I was staying with my aunt who is a keen cook. She started teaching me how to make very simple dishes. My younger sister and brother sometimes complained of food made by my own, but they were happy when I cooked for them meals they liked a lot. When school was starting after the summer I decided to go to the cookery lessons and now I think I am a quite competent cook. When my friends come to my home I cook different interesting meals for them and I find it really satisfying and relaxing. I find creating new dishes very fascinating and its wonderful when my family and friends enjoying a meal I have cooked. I'd recommend cooking as a hobby because it is type of activity and very creative process which is accessible for everyone.
yesterday
yesterday
No vi Los Juegos Olímpicos. Me parece un poco aburrido.
Supongo que me gusta la idea de las naciones participantes juntos en unos juegos grandes, pero lo que tenemos ahora es todo dinero y orgullo. Muchos deportistas dedican cantidades agonizantes de tiempo y esfuerzo en unos juegos con un ganador y muchas perdedores, y porque costó muchissimo, es devastador perder, mientras que si jugaran por diversión, sería muy diferente.
yesterday
yesterday
Ce sont eux qui m'ont dit de ne plus les appeler.
C'était toi qui es parti sans nous prévenir.
Encoure une fois, ce sont vos enfants qui sont rentrés tard.
Ne dites pas des choses que je n'ai jamais dites.
On devrait attendre à ce que les médecins informent s'il est grave.
Ne marche pas si rapidement, tes grand-parents ne sont aussi rapides que toi.
yesterday
yesterday
yesterday
yesterday
Eintrag vom 28.02.2026
Deutsch
28.02.2026
Heute habe ich Mister Aufziehvogel von Haruki Murakami auf Deutsch gelesen, weil ich mehr Bücher von ihm in dieser Sprache lesen wollte. Normalerweise lese ich Haruki Murakami auf Englisch und Französisch, aber ich wollte mir eine Herausforderung im Deutschen stellen.
Seit 2018 wollte ich einige japanische Bücher lesen. Obwohl ich das schon lange vorhatte, habe ich diese Bücher zunächst auf Französisch ausprobiert. Meiner Meinung nach sind japanische Bücher auf Französisch, Deutsch und Englisch alle gleich gut, besonders die von Haruki Murakami.
Zum Glück habe ich mindestens fünf Bücher auf Französisch und drei auf Deutsch gelesen. Leider habe ich noch keine Bücher auf Spanisch, Norwegisch oder Japanisch gelesen.
yesterday
Depuis le Covid, je fais du télétravail, et je le trouve génial ! En même temps, des conversations amiables avec mes collègues lorsqu'on dîne me manquent. Il y avait toujours des sujets divers, des choses banales jusqu'au palier technique. Parfois, j’apprenais plus pendant la pause de dîner que pendant le reste de mon jour de travail. Je pense que les interactions avec d’autres êtres humains dans une façon quotidienne peuvent nous bénéficier énormément. C’est impossible de reproduire les petites nuances de la communication si on ne voit les gens que dans un rendez-vous virtuel. Ça a l'air qu'on vire vers un monde où toutes les choses qu'on fait sont virtuelles et éloignées des interactions normales.
Quand même, il y a plusieurs bénéfices que je n'en échangerais jamais. Avec le télétravail, on ne perd pas le temps dans la circulation, et je travaille dans un milieu tranquille. Au bureau, il y avait toujours quelqu'un en train de parler à voix haute. En fait, j'avais acheté des bouchons et écouteurs antibruits pour régler ce problème. Malheureusement, si quelqu'un parlait trop fort, je l'entendais encore. De plus, il n'était pas convenable de porter les bouchons et les écouteurs pour toute la journée.
yesterday
yesterday
Etre un serviteur au paradis est pour moi mieux qu'être roi en enfer, l'important n'est pas qui tu es, mais où tu es.
Un roi en enfer est un roi de mal, c'est comme avoir beaucoup d'argent pour faire de mauvaises choses, mais vivre dans le paradis même comme serviteur va te faire de bien.
yesterday
It's my scond day here and I was searching for a subject to write about, so I went to Chatgpt to help me find a subject or at least inspire me, and I liked this one because I think I became dependent on AI .
AI is a very good tool especially for us students it really helps me un understanding our courses in a simple way, but if we don't control ourselves we'll become lazy and maybe kill our brain cells.
People nowdays do everything using AI there is who even let AI respond at there place they just do copy past, or even there is who treat it like a real person, they talk about there personal problems for example, and there who's taking it as a friend and they don't have a real social life .
In addition, there is who let AI think about what to eat, what to wear, what to do .. etc .
yesterday
Pour moi, les Jeux Olympiques d'Hiver sont plus intéressant que les Jeux en été. C'est une belle occasion pour les pays du nord de briller.
J'aime particulièrement regarder le curling, le snowboard, et la patinage de vitesse.
Plus important encore, les Jeux Olympiques nous offrent une pause des luttes quotidiennes et des politiques.
Grâce à cet événement, et a des autres semblables, nous pourrons profiter d'une période d'unification, tant de nos pays respectifs que du monde.
yesterday
1. Hummeln im Hintern zu haben bedeutet, sich sehr unruhig oder zappelig zu benehmen. Wenn eine Person Hummeln im Hintern hat, kann sie nicht stillsitzen und tut so, als ob in ihem Hintern ein ganez Hummelnest gäbe. Das Kind hat heute richtig Hummeln im Hintern!
2. ''Hals- und Beinbruch'' ist wiederum eine Redewendung, die häufig als idomatischer Glückwunsch benutzt wird. In fast jeder Sprache gibt es eine analogische Redewendung. Im Russischen sagt man z.B. ''weder Daunen, noch Federn'' (ни пуха, ни пера), besonders (so wie im Englischen) im Theaterkontext.
3. Die dritte Wendung ist mir neu, aber ihre Bedeutung ist auch irgendwie selbsterklärend. Jemandem ein Armutszeugnis auszustellen heißt, ihrem Ruf gravierend zu schädigen. Dieser Vorfall war ein echtes Armutszeugnis für seine ganze Kariere.
4. Den Ball flach zu halten bedeutet, diskret vorzugehen und dabei keine unnötige Aufmerksamkeit zu erregen. Ein Bankräuber sollte nach dem Überfall den Ball flach halten, um nicht verhaftet zu werden.
5. Was die letzte Redewendung angeht, habe ich als Russe einen Vorteil. In meiner Muttersprache gibt es eine äußerst ähnliche Wendung: ''Friede, Freude, Kaugummi''. Es fällt mir ein bisschen schwer, ihre Bedeutung in Worte zu fassen. Im Großen und Ganzen wird sie etwas scherzhaft verwendet, um auf einen übertrieben einfältigen, naiven oder unrealistischen Ansatz in Bezug auf ernste (v.a. politische) Probleme hinzuweisen. Hoffentlich ergibt das Sinn.
Übrigens, vielen Dank an @Shanij für so einen tollen Prompt!
yesterday
yesterday