today
Yesterday, I went grocery shopping, cleaned my house, watched TV or YouTube, and played the guitar, I had a relaxing time at home.
Recently, I was busy, so it was nice to be able to relax at home.
Crochet is one of my hobby too, I haven’t crocheted anything in the past month.
I haven't knitted anything since the end of last year, when I made a beanie and about 10 cm Christmas tree.
I thought I would knit something while looking at yarns, but I'm unmotivated.
And just like that, the second day of the long weekend was over.
today
昨日友達と一緒にピザのレストランを食べにいきました。メニュウは長くてピザの種類がこんなにあるなんてびっくりしました。オーブンは石炭、木、普通から選べます。その選択によって、オーブんの温度が500カ氏から1000カ氏まで変化します。次は、ソースはトマト、ペスト、ウオッカソースから選べます。ソースなしもできます。それから形は丸も四角もありです。最後に、トッピングが山ほどありました。肉が好き人は、ソーセージやチョリソやペパロニなどがあります。ベジタリアんは、プチトマトやマッシュルームやほうれん草などがあります。私は三つのピザを味わって二つはとても美味しいと思いました。日本でもピザの種類が多いですか。
yesterday
yesterday
My family and I spent nearly all the time in swimming in the sea and taking photos on the beach during the daytime. Although we had put on sunscreen, we got burnt. We didn't notice it until we went back to the hotel room and took off our swimsuits. Maybe we were just too excited about the activities. The spots covered by the swimsuits were obviously more paler. Unfortunately I forgot to take off my glasses when putting on sunscreen, so the spots around my eyes were burnt seriously. The skin was red and dark. Watching me, my daughter laughed loudly and said I looked like a panda,😂
I bought skin repair stuff and we put it on our burnt skin. Whish we could recover quickly.
yesterday
yesterday
yesterday
I make a time somehow to be alone, and do nothing. Being with other people consumes staminas, and I become considerate unconsciously. So, being alone is very important for me to rest my mind. People often say that exercise is a good way to refresh ourselves. However, my hobbies are oil painting and making espresso, so I must spend my free time at indoor.
yesterday
yesterday
yesterday
今日は少し日本語のアクセントを習いました。いまさら。
日本の言葉それぞれにある型を使います。日本人にはその型の呼び方が分かるかどうか知りませんが、「平板型」「頭高型」「中高型」「尾高型」という四つのパターンがあります。(ここでパターンという言葉は正しくないかも知れません。)
日本語のアクセントはその言葉に限らず、その後に格助詞があれば、格助詞もその影響を受けます。「露」という言葉は、一拍目を高く読む人も、二泊目を高く読む人もあるらしいです?少なくても辞書にはそう書いてあります。高いのは二泊目の方が珍しい気がします。これは「梅雨」と同じですからね。でもこう読む日本人がいるとしたら、私の説明が通じるはずです。
「露」も「梅雨」も一拍目を低く、二拍目を高く読んでも、まだ違いがあります。二拍目の高い「露」はいわゆる尾高型なのに、「梅雨」は平板型だからです。その違いは、「つゆがすき」とか、「つゆ」すぐ後に「が」や「を」と格助詞が付くと、尾高型の場合は格助詞を低く読むのに、平板型の場合は高く読みます。これは本当ですか?「露」と「梅雨」を同じく発音する日本人が「露が好き」と「梅雨が好き」の「が」の高さが異なりますか?「露」を「梅雨」と同じく読んでも、「つゆがすき」と言ったら、どっちの「つゆ」だと分かれますか?
yesterday
Ich häkle gern. Ich habe in 2019 Häkeln gelernt. Zuerst habe ich schlechten Viereckigen gemacht. Dann habe ich für sechs Jahren geübt. Letztes Jahr habe ich eine Schildkröte für das Baby von meiner Freunde gemacht. Es war sehr süß. Ich habe auch eine Decke für das Baby von meiner andere Freunde gemacht. Es war sehr weich. Nächste will ich eine Decke mit Sternen für mich gemacht.
yesterday
Je leur ai dit que ma mère ne voulait plus faire le ménage
après le bazar qu'elles avaient fait en rentrant hier soir.
Elles m'ont promis de lui présenter leurs excuses
après d'avoir rangé leur chambre à coucher.
Je me suis offert de faire le souper
pendant qu'elles nettoyaient toute la maison.
yesterday
yesterday
Je suis un chrétien alors je crois que c’est mieux d’être le plus bas au paradis que le plus haut en enfer. Jésus dit souvent que le dernier sera le premier et le premier sera le dernier, et que nos hierarchies terrestres seront inversés au paradis. J’aimerai plus être à côté de Dieu, qui m’a créé et sauvé, que régner sur ceux qui n’ont pas l’accepté. Je suis un serviteur de Dieu sur terre, alors pourquoi pas continuer d’être Son serviteur au paradis pour toujours? De servir le Roi des Rois, c’est la plus grande honneur que je puisse imaginer. Alors il vaut mieux être serviteur au paradis que roi n’importe où.
yesterday
yesterday
Un agente di polizia ferma un camion.
Chiede la solita patente e libretto, ma sente strani rumori provenire dal rimorchio, quindi decide di indagare.
All'interno del rimorchio trova 50 pinguini.
“Signore, perché ha 50 pinguini nel suo camion?” l'agente chiede all'autista.
“Beh, sono miei amici e ci piace fare viaggi insieme nel mio camion”, risponde l'uomo
“Mi dispiace signore, ma non può possedere 50 pinguini", gli dice il poliziotto, "temo che dovrà portarli allo zoo”.
L'uomo acconsente e se ne va.
Il giorno dopo, lo stesso poliziotto ferma di nuovo lo stesso camion e sente ancora una volta strani rumori nel rimorchio.
Va a controllare e trova gli stessi 50 pinguini.
“Pensavo di averle detto di portare questi pinguini allo zoo ieri!” Il poliziotto lo dice con rabbia all'autista.
“Li ho portati allo zoo!", risponde l'autista.
"L'hanno adorato!
Oggi andiamo in spiaggia”.
yesterday
Un oficial de policía detiene un camión con remolque.
Pide la licencia y el registro habituales, pero oye ruidos extraños procedentes del remolque, por lo que decide investigar.
Dentro del remolque, encuentra 50 pingüinos .
"Señor, ¿por qué tiene 50 pingüinos en su camión?" pregunta el oficial al conductor.
"Bueno, ellos son mis amigos, y nos gusta ir en viajes juntos en mi camión", el hombre responde
"Lo siento señor, pero no es permitido poseer 50 pingüinos", le dice el policía, "Me temo que tendrá que llevarlos al zoológico".
El hombre escucha, asiente en acuerdo y se va.
Al día siguiente, el mismo policía vuelve a parar el mismo camión, y una vez más oye ruidos extraños provenir del remolque.
Él abre el remolque y encuentra los mismos 50 pingüinos.
"Pensé que le había dicho que llevara estos pingüinos al zoológico ayer!" el policía le dice enojado al conductor.
"¡Los llevé al zoológico!" responde el conductor.
"Les ha encantado!
Hoy vamos a la playa".
yesterday
最近、食べる時、時々一つの歯で小さな少し硬い食べ物を嚙んだら、結構痛いです。虫歯になってしまったと思います。それで、歯医者の予約を入れました。今日は歯医者に行きました。歯医者で先生に相談して、歯を検査してもらって、レントゲンも撮りました。驚いたことに、先生は根の治療が必要だと言いました。だから、今日は初めての根の治療をもらいました。麻酔をしたので、ほとんど痛くなかったですが、とても高いですね。広東語に「牙齒當金洗」という慣用句があります。これは直訳すると「歯はお金のように使う」という意味ですが、実際に「約束したら、絶対に守る」という意味です。つまり、「信頼できる」ことです。でも、今日はその慣用句は「歯はお金だ!」という別の意味も分かりましたね。
yesterday
Вчера я написал маленький текст по-турецки. Маленький, потому что у меня только начальный уровень в турецком языке, поэтому не могу рассказывать глупости, как на русском. Ну я потом я осознал, что этот банальный текст об арбузе оказался моей триста шестьдесят пятой публикацией здесь в ЛангКорректе. Это значит, что у меня получилось писать каждый день в течение одного целого года! Я горжусь собой. Слава Слону! Я нужен был отпраздновать обжираясь, пья литры вина и совершая плотский грех много раз, но это было бы нормальным днём для нас Французов! Так мне надо задумать о других планах...
yesterday
Ich habe eine Statistik mit dem Titel „Pro-Kopf-Verbrauch in Deutschland 2006 in Litern” gelesen.
Die Statistik zeigt, dass die Deutschen lieber Kaffee als Wasser trinken, aber sie trinken mehr Bier als Wein. Sekt steht am Ende der Statistik. Bier und Milch haben fast die gleiche zahlen.
Ich trinke lieber Wasser, weil Kaffee und Bier für mich nicht erlaubt sind. Wasser ist auch gut für unsere Gesundheit. Manchmal trinke ich Schokoladenmilch, zum Beispiel Milo, aber nur einmal im Monat. Wein und Sekt schmecken für mich sehr bitter.
yesterday
Taipei 101 is one of the world's tallest buildings.
It's huge, and Alex's mission is to climb the entire 1667 feet of the skyscraper without ropes, known as free soloing, live on TV.
But his three stage route will pose many problems.
I watched the live on TV.
Climbing without any equipment, I was a little scared even just watching it.
It's incredible after everything that he has done to get to this point.
It's unbelievable, every superlative that you can come up with breath.
40-year-old Alex successfully reached the summit, taking 1 hour and 31 minutes.
Alex's muscles are as strong as steel, but what's even more impressive is his fearless determination.
yesterday
Je viens de finir un roman français de l'auteur David Foenkinos qui m'a été recommandé. Le livre n'a été pas trop difficile de lire mais je ne l'ai pas trouvé très passionnant et peu interessant, pour être honnête. L'intrigue aurait pu bon parce qu'il s'agit de confronter son mort pour retrouver sa volonté de vivre. Mais les personnages ont été un peu ennuyeux et je ne me suis pas occupée d'eux. Mais tant pis, je l'ai fini. Maintenant je lis une série de livres pour les ados (plutôt les enfant qui ont 11-13 ans...) que je lisait quand j'était enfante. Elle s'appelle La Guerre des Clans et il s'agit des chats vivants dans un forêt et partageants aux tribus et se bataillants. Le concept est bien sûr pour les enfants et il est un peu sot et drôle mais je dois avouer que les livres sont très passionnants et je les apprécies. Normalement je ne lirais pas des livres comme ceux parce que je me considère comme sérieuse et cultivée mais puisque je les lis en français je peux le justifier. Quelques polyglottes ne recommanderaient pas lire des livres pour des enfants pour apprendre une langue parce qu'ils sont souvent fantastiques et ses mots ne sont pas utiles pour les adultes et c'est absolument vrai mais je pense que ce qui et plus important pour moi maintenant c'est aimer et pratiquer lire. Même si j'apprends beaucoup de mots inutiles (comme que je connais trois synonymes pour le mot « repaire ») néanmoins je lis en français et pratique comprendre la grammaire et surtout la lecture me plait. J'apprends français seulement pour le plaisir alors je pense que le plaisir pendant lire et le plus important pour moi.
Merci pour d'avoir corrigé !
yesterday
yesterday
yesterday
I took a paid leave yesterday, so I started my three-day weekend yesterday.
They were also taking paid leave becase my coworkers and I had planned to go to lunch.
This time, we went a restrant called Gusto.
It had been a while since the three of us got together, so we had a really lively conversation.