today
Eigentlich bin ich kein großer Hut-Fan. Im Sommer trage ich meistens eine Kappe, falls überhaupt etwas. Im Winter habe ich natürlich immer eine Mütze dabei, in Russland kann man ohne sie nicht auskommen. Der einzige Hut, den ich besitze, habe ich vor einigen Jahren als Andenken aus Spanien gebracht. Jetzt staubt sie im Regal an und erinnert mich an diesen wunderschönen Urlaub. Wenn ich mit meiner Familie einen Urlaub am Meer mache, bringe ich immer diese Strohhut mit.
Was für einen schönen Prompt!
today
today
In winter, the relative humidity in my apartment drops to ~25%. It's a good thing for my towels because they can absorb more water, but it's a really bad thing for me anyway. My throat is constantly dry, my eyes are burning and I feel like I'm living in a desert. I would like to buy a humidifier to increase the relative humidity in my room at least, but a good product that can handle my room's air mass is pretty expensive.
I tried to find another solutions, like putting wet clothes or towels on the radiator or to mop the floor with a little more water, but these aren't helpful at all. I'm tired of being a dry husk. I can't even read more than a few pages and my eyes turn red and start burning like hell.
It's funny because in my previous apartment the humidity was extremely high. It was around 75-80%, so I had to buy a dehumidifier, which was also not cheap. So now I have an apartment with an unhealthily low level of humidity and an expensive dehumidifier, which I can't use. Thanks, life.
today
today
I had frozen takiyaki for today’s lunch.
Each of them is small, so I ended up eating as many as forty takoyaki.
We usually love bonito flakes, okonomiyaki sauce on our takoyaki, and some people also put mayonnaise on them.
In my case, I don’t put mayonnaise.
These days, there are many kinds of takoyaki, like “ネギマヨ”, “明太子マヨ” etc.
The menu might depend on the shop.
I'll go get some takoyaki next time.
today
today
実は2024年はじめてこの大学でインターンシップをしていました。でも、前回他の教授と一緒に働いて、作業も本当に違いました。理由は前回のインターンシップの一番大事な目標はドイツ語を教えるの経験をします。最近この前回のインターンシップを懐かしむようになります。前回毎週よく一人で授業のための準備をしたり、プロジェクトを企画したり、授業をしたりしました。でも、今回のインターンシップをしてるうちに、毎日教授と一緒に働いています。だから、自分のスケジュールは彼女通りです。自由に働くことができません。クリアの一日もあらないと思います。前回のインターンシップに対して、自分のプロジェクトが少なくなったと思います。よく仕事が忙しいため、疲れることが多くなりました。
このインターンシップの間、何を学んでいました?まあ、正直に言うと、例えば短い時間でも休むようにしています。仕事が忙しくても、趣味と興味が必要です。更にたくさん仕事はワクワクしてる、一方休む時間は精神のため本当に大切だと思います。毎日同じばかりしているのはモチヴェーションのために悪いです。だから、毎朝早く起きることとにしますので、朝のうちに趣味と興味の時間があります。その結果、平気に感じることができます。
today
today
Diego Rivera en la obra “Zapata-style landscape (1915)” combina elementos del cubismo con referencias a la Revolución Mexicana en su obra. A través del Cubismo, el pintor hizo un comentario social sobre la sociedad mexicana. Si pudiéramos ver que un cubo no es solamente un cubo, tal vez podamos comprender tanto el lienzo como los comentarios sociales.
El océano es la marca que distingue la figura principal en primer plano. Tanto la balance de árboles como las montañas en el fondo subyacen la magnanimidad del conjunto de las figuras. Los tomos de gris, sombríos, pálidos y desvaídos yuxtaponen el azul ultramarino en primer plano. El blanco es el protagonista principal: estéril, estoico y energético en su mayoría, los espacios blancos llaman la atención.
Cabe destacar que un rifle no es el arma más poderosa de la obra sino la visión que tenemos cuando la miramos. Es importante que anotar que la perspectiva desempeña un papel fundamental en la obra. Una nota que resalta la relevancia de la figura yace abajo, fija e inmóvil. Por lo tanto, la revolución Mexicana empieza y termina con la tierra, una inversión de suerte que se refleja los árboles invertidos, pesas para los hombros de un hombre que vive dentro del lienzo.
En resumen, tenemos una perspectiva dentro de una perspectiva que suman para cambiar el punto de vista. De la misma manera que un ojo dentro de una tempestad sería el punto más fuerte, el ojo que subyace la obra nos destaca lo improvisto. Tanto la selección de colores como las texturas protestan, abogan y refuerzan el espíritu del la Revolución. El estoicismo del pintor se ve reflejado en la huella, semejante a la fortaleza del soldado ocultado en plena vista.
today
today
John Dudley drängte Edward VI., ein Testament zu unterzeichnen, das Jane Grey die Thronfolge zusprach. Der König akzeptierte es schließlich. Als der König starb erklärte John Jane Grey zur Königin. Die Regierung wandte sich gegen Dudleys Vorgehen und ließ Prinzessin Maria als legitime Königin nach London kommen.
today
Negli ultimi anni più persone hanno cominciato a cambiare spesso lavoro.
Credo che la gente preferisca cambiarlo perché, a volte, un altro posto di lavoro porta con sé un aumento dello stipendio.
Dall'altra parte, niente garantisce che il clima lavorativo sia migliore.
Altri preferiscono la stabilità rispetto all'ambiente e mettono da parte le cose che non li rendono felici al lavoro per avere lo stesso lavoro.
Secondo me è meglio pensare sia alle cose positive sia a quelle negative quando scegli di non cambiare lavoro.
Per esempio, l'ho cambiato solo quando è diventato troppo tossico.
In conclusione, ogni persona deve decidere per se stessa prima di prendere una decisione difficile.
today
today
today
Personnellement, j’aime bien les tatouages. Tous les jours, je vois des tatouages que je trouve très cool, je vois aussi des tatouages un peu bêtes mais c’est assez rare. Un jour, je voudrais mon propre tatouage, mais avant de me faire un tatouage je dois choisir un motif, malheureusement, je n’ai aucune idée. J'espère que je vais avoir l’inspiration bientôt. En général, les tatouages sont super populaires dans mon pays et je crois qu'ils deviennent de plus en plus populaires chaque année. Aujourd'hui, grâce à cette popularité, ils sont plus acceptables et ils sont même communs dans les cercles professionnels.
today
today
現代社会において、SNSは、若者から高齢者まで、空気や水のように日常生活に浸透している。Twitter、Instagram、TikTokなどのプラットフォームは、世界の景色を改変させた。しかし、その急速な普及とともに、SNSはまさに「諸刃の剣」であるという認識も広がってきました。本稿では、この便利で危険な道具がもたらす「功」と「罪」の両面について考察したい。
まず、SNSのの功績は、時間と空間の制約を壊したことである。遠く離れた家族や友人と瞬時に通話ができます。共通の趣味を持つ者同士が国境を越えてできます。これは前時代では想像もできなかったつながりです。
一方で、この光の側面は、濃い影を同時に落としている。第一の罪は、「虚偽の拡散」と「匿名性の暴力」です。感情を刺激するデマは真実よりも速く広がり、暴力の対象には、生活を破壊しました。
第二に、「プライバシーの侵害」と「依存症」という深刻な問題がある。無意識に公開された位置情報や写真が危険を招くこともある。さらに、無限に流れる内容は使用者の時間と集中力を奪い、特に若者の睡眠不足や学力低下、現実からの逃避を引き起こしている。
第三に、SNSは「現実の人間関係の希薄化」と「心理的負担」を生む。食事中でも友人と目を合わせず画面を見つめる光景は珍しくない。また、他人の華やかに編集された人生の断片を見て、自分を比較し、劣等感や孤独感が増えしている。
以上のように、SNSは世界を近づけ、個人の力を強める「功」と、人の心を傷つけ、現実をすり減らす「罪」とを併せ持つ。重要なのは、これは単純に善悪で断じることではない。結局のところ、SNSはただの道具に過ぎず、問題はその使い手である私たち自身にある。私たちが主体性を持って初めて、SNSは真に豊かな社会を構築する「利器」となり得るのだろう。
today
I’m currently working at my office and have a meeting now. Although I’m managing the progress of pending issues, many kind of discipline fight each other for their team’s performance by discussing and set out the target date of pending issues. I would not like to get worse in this situation despite all men’s would like to fight for their team. As if progress is 2 weeks ahead, they need additional advantage of progress for their incentives. I think that’s too personal sense. I like to be more peaceful in my work site. As I understood for construction side, they need to join their weekly meeting, however, our side have not a spare time to join due to killing the punches. Our head of engineering said that we need more time. Please understand that we could not join the meeting by killing punches. It need to man’s handling. It is still discussing each other for their life. I’m so stressful now.
If you have any comment of this sentences, please reply through the below button or functions.
Thank you for your cooperation
today
today
¡Hola a todos!
Para sorpresa de nadie, el trabajo me molestó hoy. En esta empresa tenemos procesos que nunca funcionan bien, lo que genera más trabajo para todos y nos obliga a terminar nuestro trabajo a última hora.
Él no le encuentra sentido a su vida personal ni a su trabajo.
Escucharé algo en español cada vez que me acueste.
Él decidió que escucharía algo en español cada vez que se acostara.
A ella le molestaba que el maestro la humillara.
Para sorpresa de todos, el presidente prometió dejar de mentir después de que se firmara el convenio.
Trabajé todo el día.
El año pasado, trabajaba todo el día.
Trabajé el año pasado.
Pasé todo el día estudiando.
Me pasaba todo el día estudiando cuando estaba en la universidad.
Era una buena idea viajar a Perú, pero no lo hicimos.
Fue una buena idea viajar a Perú, nos divertimos.
En aquel entonces, era una buena idea viajar a Perú, especialmente si te molestaba que el presidente hubiera mentido(¿mintiera?) sobre lo que pasó.
El viento sopló tres veces.
El viento soplaba tres veces cada hora durante todo un día.
Vamos a terminar el reporte a última hora.
En estas frases apliqué la retroalimentación que había recibido.
Me gusta leer libros.
Me gusta leer los libros que tengan un buen drama.
Me gusta leer los libros del librero que tienen un buen drama.
yesterday
I need to complete an English assignment: Talk about a person who inspires you.
A bald man who knows how to make bold decisions. ( Bald head – bold decisions)
I want to tell you about a bald man with an amusingly sounding surname (funny-sounding last name) achieved outstanding success.
It shows that there are no reasons in life that can truly prevent success. Everything can be played to your advantage.
His name Is Radislav Gandapas.
His life story inspires me a lot (greatly).
He was a simple schoolteacher, he became the number one business coach in Russia. He is also one of the ten best speakers in the world.
His life path demonstrates that starting conditions do not determine the future.
I am inspired by his courage and audacity to set an extraordinarily high price for his services and then deliver even greater value.
I am particularly impressed by his ability to set priorities wisely and take reasonable risks by delegating routine tasks at the beginning of his career.
When the money he earned was barely enough for his own life he hired an administrator and a driver to create an atmosphere in which the brain could work productively instead of doing routine tasks that took a lot of time and energy.
It seemed foolish and extravagant (wasteful ) at the time, but it was a shrewd move that ultimately paved the way to his success (that eventually led to success).
His example demonstrates the power of ambition.
Beyond his career, Gandapas has built a large and happy family, where he and his wife are raising four children.
I deeply admire this man!
yesterday
今日私の教授がドイツからフィンランドに帰って、彼女と一緒に大学で会ったら、来週の計画についてたくさん話し合いました。実は私はもうすぐオーストリアに変えると、やっと彼女と働いていません。残念ながら、少し楽しみしています。とにかく、経日本に行くときのため少し準備しているうちに、日本の大学の周りのレストランとカフェを調べていました。欲に日本に行った友達からたくさんおすすめの場所をもらったから、少しずつワクワクするようになります。このワクワクする気持ちは自分の精神のため本当に大事だと思います。よくストレスしか感じません。時々ストレスが終わらないぐらい感じます。結局、九月の終わりまでに日本に住んでいる予定です。もしかして、早くオーストリアに帰りたいだろう。しかし、こういう風に考えないはずです。難よりも、この経験を楽しみたいです。いうまでもなく、これは自分の一番大事で日本語を勉強してるやる気です。例えば、日本人と日常会話をしたり、特別で小さい店を見つけたりしたいです。東京は本当ににぎやかな都市反面、いつも新しくて素晴らしい場所を見つけることができる都市です!そういう風に思ったら、たくさん雪を出したくて、この日本に行く経験を一所懸命尽くします。
yesterday
yesterday
yesterday
Llegan en la morgue tres cadáveres, todos los tres con grandes sonrisas en la cara.
El forense llama al inspector de policía para informarle lo que ha pasado.
"Primer cadáver: un francés, de 60 años, murió de insuficiencia cardíaca mientras hacía el amor con su amante.
De ahí la enorme sonrisa", dice el forense.
"Segundo cuerpo: un escocés, 25 años, ganó mil libras en la lotería y lo gastó todo en whisky.
Murió por intoxicación alcohólica, de ahí la sonrisa", continúa.
El inspector pregunta: "¿Qué hay del tercer cuerpo?"
"Ah," dice el forense, "este es el más inusual.
Billy-Bob, un paleto de Extremadura, 30 años, golpeado por un rayo".
"¿Por qué está sonriendo entonces?" pregunta el inspector.
"Pensó que le estaban tomando su foto".