Jan. 26, 2025
アポロ13号
1970年、宇宙飛行士たちが宇宙へ旅立ちました。
アポロ13号のミッションでした。
船には3人の乗組員がいました。
彼らの名前はジム・ラベル、ジャック・スイガート、フレッド・ヘイズでした。
彼らは月へ行きたかったのです。
飛行は順調に始まりました。
船は月へ向かって飛びました。
しかし3日目に事故が起こりました。
酸素タンクの1つが爆発したのです。
船は動力を失いました。
酸素が不足し始めました。
乗組員は危険な状態に陥りました。
彼らは帰還できなくなりました。
宇宙飛行士たちは地球に連絡しました。
彼らは「問題が発生した」と伝えました。
地球のエンジニアたちは考え始めました。
彼らは宇宙飛行士たちを救わなければなりませんでした。
彼らは解決策を考え出しました。
宇宙飛行士たちは月着陸船に入りました。
月着陸船は彼らの救命ボートとなりました。
彼らはエネルギーを節約しなければなりませんでした。
水と空気を節約しなければなりませんでした。
船は月を周回しました。
そして地球への帰路につきました。
宇宙飛行士たちは命を懸けて戦いました。
彼らは地球からの指示に従いました。
4月17日、アポロ13号は帰還しました。
カプセルは海に着水しました。
3人とも無事でした。
奇跡でした。
世界はその勇気に喝采を送りました。
Jan. 26, 2025
Apollo 13
Nel 1970, alcuni astronauti viaggiarono nello spazio.
Si trattava della missione Apollo 13.
Sulla navicella c'erano tre persone.
Si chiamavano Jim Lovell, Jack Suigert e Fred Hayes.
Volevano andare sulla Luna.
Il volo iniziò con successo.
La navicella volò verso la luna.
Ma il terzo giorno ci fu un incidente.
Uno dei serbatoi di ossigeno esplose.
La navicella perse potenza.
L'ossigeno cominciò a scarseggiare.
L'equipaggio era in pericolo.
Non potevano tornare a casa.
Gli astronauti contattarono la Terra.
Dissero: “Abbiamo un problema”.
Gli ingegneri sulla Terra cominciarono a pensare.
Dovevano salvare gli astronauti.
Trovarono una soluzione.
Gli astronauti entrarono nel modulo lunare.
Il modulo lunare divenne la loro scialuppa di salvataggio.
Dovevano risparmiare energia.
Dovevano risparmiare acqua e aria.
La navicella fece il giro della Luna.
Poi iniziò a tornare sulla Terra.
Gli astronauti hanno lottato per la loro vita.
Hanno seguito le istruzioni provenienti dalla Terra.
Il 17 aprile l'Apollo 13 fece ritorno.
La capsula atterrò nell'oceano.
Tutti e tre sopravvissero.
Fu un miracolo.
Il mondo applaudì il loro coraggio.
Jan. 26, 2025
Apollo 13
1970 reisten Astronauten ins Weltall.
Es war die Apollo-13-Mission.
Es waren drei Personen an Bord des Raumschiffs.
Sie hießen Jim Lovell, Jack Suigert und Fred Hayes.
Sie wollten zum Mond fliegen.
Der Flug begann erfolgreich.
Das Raumschiff flog zum Mond.
Aber am dritten Tag gab es einen Unfall.
Einer der Sauerstofftanks explodierte.
Das Raumschiff verlor Energie.
Der Sauerstoff ging zur Neige.
Die Besatzung war in Gefahr.
Sie konnten nicht nach Hause zurückkehren.
Die Astronauten nahmen Kontakt zur Erde auf.
Sie sagten: „Wir haben ein Problem.“
Die Ingenieure auf der Erde begannen nachzudenken.
Sie mussten die Astronauten retten.
Sie fanden eine Lösung.
Die Astronauten gingen in die Mondlandefähre.
Die Mondlandefähre wurde zu ihrem Rettungsboot.
Sie mussten Energie sparen.
Sie mussten Wasser und Luft sparen.
Das Raumschiff umkreiste den Mond.
Dann begann es, zur Erde zurückzukehren.
Die Astronauten kämpften um ihr Leben.
Sie befolgten die Anweisungen von der Erde.
Am 17. April kehrte Apollo 13 zurück.
Die Kapsel landete im Ozean.
Alle drei überlebten.
Es war ein Wunder.
Die Welt applaudierte ihrem Mut.
Jan. 26, 2025
宇宙人とチョコレートバー
マーシャはチョコレートバーを買いました。
彼女はチョコレートバーをテーブルの上に置きました。
マーシャは自分の部屋に行きました。
1時間後、マーシャは戻ってきました。
チョコレートバーがなくなっていました。
マーシャはチョコレートバーを探し始めました。
彼女はテーブルの下を見ました。
チョコレートバーはそこにはありませんでした。
マーシャは食器棚の中を見ました。
チョコレートバーはそこにもありませんでした。
マーシャは猫のところに行きました。
「猫ちゃん、私のチョコレートバーを食べたの?」とマーシャは聞きました。
猫は「ニャー」と鳴きました。
それは「いいえ、食べていません」という意味です。
マーシャはオウムのところに行きました。
「ヒヨコちゃん、私のチョコレートバーを食べたの?」とマーシャは聞きました。
オウムは叫びました。
「いいえ!ヒヨコちゃんは種を食べています!」
マーシャは不思議な音を聞きました。
彼女はソファの下を見ました。
そこには宇宙人が座っていました。
彼はチョコレートバーを食べていました。
「私のチョコレートバーを食べたの?」とマーシャは尋ねました。
宇宙人は答えました。
「うん、ごめんね。すごくおいしかったんだ。
マーシャは怒りませんでした。
彼女はキッチンに行き、クッキーをいくつか取りました。
マーシャは宇宙人とクッキーを分け合いました。
彼らは友達になりました。
Jan. 26, 2025
Un alieno e una tavoletta di cioccolato
Masha ha comprato una tavoletta di cioccolato.
Mette la tavoletta di cioccolato sul tavolo.
Masha andò in camera sua.
Un'ora dopo Masha tornò.
La tavoletta di cioccolato non c'era più.
Masha iniziò a cercare la tavoletta di cioccolato.
Guardò sotto il tavolo.
La tavoletta di cioccolato non c'era.
Masha guardò nell'armadio.
La tavoletta di cioccolato non c'era.
Masha andò dal gatto.
- Gatto, hai mangiato la mia tavoletta di cioccolato? - chiese Masha.
Il gatto rispose: “Miao”.
Significa: “No, non l'ho mangiata”.
Masha si avvicinò al pappagallo.
- Pulcino, hai mangiato la mia barretta di cioccolato? - chiese Masha.
Il pappagallo urlò:
- No! Il pulcino sta mangiando i semi!
Masha sentì uno strano rumore.
Guardò sotto il divano.
C'era un alieno seduto sotto il divano.
Stava mangiando una barretta di cioccolato.
- Hai mangiato la mia barretta di cioccolato? - chiese Masha.
L'alieno rispose:
- Sì, scusa. Era deliziosa.
Masha non si arrabbiò.
Andò in cucina e prese dei biscotti.
Masha condivise i biscotti con l'alieno.
Sono diventati amici.
Jan. 26, 2025
Ein Außerirdischer und eine Tafel Schokolade
Mascha kaufte eine Tafel Schokolade.
Sie legte die Tafel Schokolade auf den Tisch.
Mascha ging in ihr Zimmer.
Eine Stunde später kam Mascha zurück.
Die Tafel Schokolade war weg.
Mascha begann, nach der Tafel Schokolade zu suchen.
Sie schaute unter den Tisch.
Die Tafel Schokolade war nicht da.
Mascha schaute in den Schrank.
Die Tafel Schokolade war auch nicht da.
Mascha ging zur Katze.
„Katze, hast du meine Schokolade gegessen?„, fragte Mascha.
Die Katze sagte: ‚Miau.“
Das bedeutet: ‘Nein, ich habe sie nicht gegessen.“
Mascha ging zum Papagei.
„Küken, hast du meine Schokolade gegessen?“, fragte Mascha.
Der Papagei schrie:
„Nein! Küken frisst Körner!“
Mascha hörte ein seltsames Geräusch.
Sie schaute unter das Sofa.
Dort saß ein Außerirdischer unter der Couch.
Er aß einen Schokoladenriegel.
„Hast du meinen Schokoladenriegel gegessen?“, fragte Mascha.
Der Außerirdische sagte:
„Ja, tut mir leid. Er war köstlich.“
Mascha war nicht böse.
Sie ging in die Küche und holte ein paar Kekse.
Mascha teilte die Kekse mit dem Außerirdischen.
Sie wurden Freunde.
Jan. 26, 2025
不思議な鍵
アリーナは小さな町に住んでいました。
彼女は森の中を歩くのがとても好きでした。
ある日、アリーナは不思議な鍵を見つけました。
鍵は小道に落ちていました。
アリーナは鍵を拾い上げ、それを見ました。
鍵は金色で、ピカピカ光っていました。
アリーナは、この鍵が何を開けるのか見つけようと決めました。
彼女は森の端にある古い家に行きました。
家のドアは閉まっていました。
ドアには鍵がかかっていた。
アリーナは鍵を錠に差し込んだ。
鍵はぴったりと合った。
ドアが開いた。
家の中は暗かった。
アリーナは懐中電灯をつけた。
部屋の中に、彼女はチェストを見つけた。
チェストにはもうひとつ鍵がかかっていた。
アリーナは鍵でそれを開けようとした。
鍵はまたぴったりと合った。
チェストが開いた。
中には手紙が入っていた。
手紙は古く、少し破れていました。
アリーナは手紙を読みました。
手紙にはこう書かれていました。
「私の鍵を見つけてくれてありがとう。
このチェストは君のものだ。
大切にしてくれ。」
チェストの中にはたくさんの古いコインが入っていました。
アリーナは驚き、そして嬉しくなりました。
チェストを家まで持って帰ることにしました。
鍵で家をロックしました。
これで秘密は守られました。
アリーナはよくこの家に来ました。
お気に入りのものをそこに保管していました。
ここは彼女の秘密の隠れ家となりました。
Jan. 26, 2025
Una strana chiave
Alina viveva in una piccola città.
Le piaceva molto passeggiare nel bosco.
Un giorno Alina trovò una strana chiave.
La chiave giaceva sul sentiero.
Alina raccolse la chiave e la guardò.
La chiave era dorata e lucente.
Alina decise di scoprire cosa apriva questa chiave.
Si recò alla vecchia casa ai margini del bosco.
La porta della casa era chiusa.
C'era una serratura sulla porta.
Alina inserì la chiave nella serratura.
La chiave entrò.
La porta si aprì.
All'interno della casa era buio.
Alina accese la torcia.
Nella stanza vide una cassa.
C'era un'altra serratura sulla cassa.
Alina provò ad aprirlo con la chiave.
La chiave entrò di nuovo.
Il forziere si aprì.
All'interno c'era una lettera.
La lettera era vecchia e un po' strappata.
Alina lesse la lettera.
La lettera diceva:
“Grazie per aver trovato la mia chiave.
Questo scrigno ora è tuo.
Abbi cura di esso”.
Il forziere conteneva molte monete antiche.
Alina era sorpresa e felice.
Decise di riportare il forziere a casa.
Chiuse la casa con la chiave.
Ora era il suo segreto.
Alina veniva spesso in questa casa.
Vi teneva le sue cose preferite.
Questo posto divenne il suo nascondiglio segreto.
Jan. 26, 2025
Une clé étrange
Alina vivait dans une petite ville.
Elle aimait beaucoup se promener dans les bois.
Un jour, Alina trouva une drôle de clé.
La clé était posée sur le chemin.
Alina la ramassa et la regarda.
La clé était dorée et brillante.
Alina décida de découvrir ce que cette clé ouvrait.
Elle se rendit dans la vieille maison à l'orée de la forêt.
La porte de la maison était fermée.
Il y avait un verrou sur la porte.
Alina mit la clé dans la serrure.
La clé s'emboîta.
La porte s'ouvrit.
Il faisait sombre à l'intérieur de la maison.
Alina alluma la lampe de poche.
Dans la pièce, elle vit un coffre.
Il y avait une autre serrure sur le coffre.
Alina essaya de l'ouvrir avec sa clé.
La clé s'emboîta à nouveau.
Le coffre s'ouvrit.
A l'intérieur se trouvait une lettre.
La lettre était vieille et un peu déchirée.
Alina la lut.
La lettre disait :
« Merci d'avoir trouvé ma clé.
Ce coffre est à toi maintenant.
Prends-en soin. »
Le coffre contenait de nombreuses pièces de monnaie anciennes.
Alina est surprise et heureuse.
Elle décida de ramener le coffre à la maison.
Elle ferma la maison avec la clé.
Maintenant, c'était son secret.
Alina venait souvent dans cette maison.
Elle y gardait ses objets préférés.
Cet endroit devint sa cachette secrète.
Jan. 26, 2025
Jan. 26, 2025
Jan. 26, 2025
1) Falls du kein Fleisch isst, kannst du etwas mit Tofu haben.
2) Fliegst du nach Japan im Urlaub? Bitte herbringen mir etwas süsslich!
3) Ich möchte etwas neues lesen, deshalb muss ich zum Buchladen gehen.
4) Sie hat etwas lichtes an dem Himmel gesehen, aber sie weisst nicht ob es ein Stern oder ein Planet war.
5) Brauchst du etwas aus das Büromateriallager?
6) Es ist etwas los mit unser Kühlschrank, weil er ein komisch Rauschen macht.
7) Mein Auto ist los, es fährt nicht mehr.
8) Ich glaube etwas los mit dem Essen ist, weil es nicht gut schmekt.
9) Was ist los mit deinem Komputer? Funktioniert er ganz nicht?
10) Er hat gesagt, dass mit seiner Schwester etwas los ist.
11) Ich muss all dies packen vor meinem Umzug.
12) Ich glaube dies mehr kompliziert als er hat gesagt ist.
13) Dies ist nicht richtig, es musst die andere Weg sind.
14) Sie hat dies mit dem Müll wegwerfen, aber es ist ihr Lieblingsspielzeug von ihre Kindheit.
15) Mein Bruder hat dies von unsere Nachbarin bekommen.
16) Es gibt nun nur eine Klasse in meiner alter Schule.
17) Ich muss nun nach dem Ärzt fahren, aber wir konnen spater uns treffen.
18) Schade, dass der Winter nun schneelos ist.
19) Alle defekt Gemüse sind nun neunzig Prozent rabattiert.
20) Es überrascht mich, dass die Leute nun weniger Haustiere als vor zehn Jahre haben.
21) Ich benutze eine Bettflasche, damit ich warm bleibe.
22) Er trinkt ein Kaffee am Morgen, damit er ihn konzenrieren hilft.
23) Sie bringt ein Badeanzug mit, damit sie im See schwimmen kannt.
24) Ich koche Wasser, damit wir Tee oder Kaffee machen können.
25) Das Eintritt ohne Erwachsene ist verboten, damit die Kinder sicher bleiben.
Jan. 26, 2025
Fra poco devo accendere il laptop per la lezione d'italiano di oggi. Per fortuna ho già sbrigato tutte le faccende. Essendomi svegliata presto per una domenica, ho avuto il tempo di occuparmene.
Sono ancora felicissima per essermi qualificata per il bonus. È stata una notizia che mi ha dato tanta gioia. A volte è incoraggiante sapere che il tuo duro lavoro viene riconosciuto.
Era da tanto tempo che sentivo che la mia motivazione fosse un oggetto smarrito. Credo di averla ritrovata e farò del mio meglio per mantenere questa sensazione.
Jan. 26, 2025
I woke up at 7 o'clock. It was very dark and the weather was rainy. I took my clothes and go out with my dog because he got pie and poop. I went around in our neighbourhood and then he did his pie and poop very fast. I came home and prepeared the tea. My wife and my daughter woke up and we make the breakfast together. We ate our breakfast and all of us went out side our personal jobs. I went shopping some clothes and some digital things and then came home quickly. I opened the tv and then watched my favorite tv series. It took some time and then i worked english tenses. When time is six pm, my wife and our daughter came home. We played some card games together. Some of our friend phoned us, and they want to come our home if we available. We sad ofcourse we available and thirty minutes after they came and we played rummy. We ate dinner together after then we drank some alcohol. I think our friend went their home its midnight. We felt very tired and then we slept.
Jan. 26, 2025
僕は家族の家を悩んでいます。子供の時から2年前まで、家族は同じアパートにしか住んでいなかった。あのアパートに住んでいる時、時々駐車場スペースがないから、困っていました。最初と現在の家を買って以来、駐車場スペースを探さずに済みます。あの時アパートは狭いし、ストレスを感じたし、家に住めばいいのにと考えました。アメリカには家に住むのは何と言ってもアメリカン・ドリームだ。しかし、家に住んでいるのは考えたほど楽ではありません。家具や修理は高かった。せっかく約30万ドルの家を買ったり、修理をしたりしましたから、高く価格が売るといいんです。
Jan. 26, 2025
我十七岁的自己: 坠入爱河是一次奇妙的冒险和发现之路。
我七十岁的自己: 不需要坠入爱河就能发现事物。
事实上,爱情是一种阻碍清晰视野的盲目。
如果你真的想发现什么,就做一个中立的观察者。
情感会降低我们的判断能力。
我17岁的自己: 每一次恋爱的机会都应该接受,因为人们会通过爱变得更加丰富。
我七十岁的自己: 大多数人常常把“爱”和“激情”混淆。
与其三心二意地爱许多人,不如全心全意地爱一个人。
深厚的浪漫关系涉及大量的时间、精力和责任。
由于个人时间和精力有限,与其开始新的关系,而不是招致新的麻烦。
我十七岁的自己: 当你爱一个人时,你会向他们展现真实的自我。
我七十岁的自己: 坦率地说,人们往往并不真正想了解你的真实面貌;
他们只对你能为他们做什么感兴趣。
很多时候,帮助他人最好的方式是保持低调,默默支持,让他们自己去经历和学习。
我十七岁的自己: 身体的亲密接触是爱的甜蜜表达。
我七十岁的自己: 性与爱之间的联系并不总是那么紧密。
没有性,也能体验到深刻的爱。
反之,肉体上的亲密也可能不包含爱。
更重要的问题是能量焦点:是更好的是追求感官的欲望,还是培养满足感?
我十七岁的自己: 总有一个完美的“灵魂伴侣”在等着你。
我七十岁的自己: 没有人是完美的。
通过长期的共同努力,伴侣可以变得对彼此来说“足够好”。
事实上,接受不完美是人生中宝贵的一课。
我十七岁的自己: 自发性是一种美德。
欲望既不应被邀请也不应被拒绝, 而应在它出现时被接受为一个自然过程。
我七十岁的自己: 克制也是一种美德。
许多欲望永远无法完全满足,只能暂时得到缓解。
满足旧欲望不仅令人筋疲力尽,而且很无聊。
如果你无法从旧的模式中学到任何新的东西,为什么要继续它们呢?
人们是通过执着于过去成长,还是通过探索新的领域成长?
总结:关于“爱”在人生不同阶段是如何被概念化的一些思考。
关键词: 人生阶段、解构爱情、爱情观念、浪漫主义观念、情欲与爱
辛迪:毫无疑问,随着年龄的增长,我们对爱情的看法会发生变化。
唐: 我发现,我内心存在着多种不同的声音。
这些声音往往各不相同,很少传递出单一明确的信息。
我能听到一阵嘈杂的信息在我的头骨里震动。
白罗: 很快,你现在占据的头骨就会变成空白。
也许那时,就会有真正的寂静。
Jan. 26, 2025
Jan. 26, 2025
Liebe Zuhörer!
In meiner Präsentation möchte ich über das Thema „welchen Einfluss hat das Wetter auf unseren Alltag“ sprechen.
Zuerst spreche ich über meine persönliche Erfahrung, dann berichte ich von der Situation in VN. Zum Schluss erwähne ich die Vor- und Nachteile und meine Meinung äußern.
Ich hasse Regnen und das Heißwetter, weswegen wenn es regnet oder sehr heiß, bin ich äußerst unangenehm.
In Vietnam hat das Wetter zwei Saison. Das ist die Trockenzeit und Regenzeit. Außerdem ist es ziemlich heiß, wenn es Sommer ist.
Die Vorteile sind , man kann viele verschiedene Obstsorten pflanzen. Auf der anderen Seite gibt es Nachteile, hat viele Katastrophen zum Beispiel Strömen, Überschwemmung, Trockenheit usw. Diese Dinge schädigen schwer für die Menschen. In die Schneeländern ist der Menschen ziemlich schwierig beim Bewegen.
Meiner Meinung nach, dass das Wetter viel Einfluss auf unseren Alltag hat. Es gibt sowohl Vorteile als auch Nachteile. Das Wetter ist wirklich wichtig für das Leben und der Menschen kommt eigentlich mit jeder Witterung gut zurecht.
Damit bin ich am Ende der Präsentation. Vielen Dank fürs Zuhören. Wenn Sie Fragen haben, beantworte ich sie gern.
Jan. 26, 2025
Parte once.
Harry dice que sólo le dijo a la serpiente que dejara en paz a Justin, pero Ron le informa a Harry de que parecía que estaba incitando a la culebra. Esto hace que Harry se frustre mucho. Recuerda que el sombrero seleccionador casi lo pone en la casa de Slytherin, y eso junto con lo de Salazar Slytherin hace que incluso Harry dude de sí mismo. ¿Podría ser el verdadero heredero de Slytherin? Harry trata de encontrar a Justin para explicarle, pero en la biblioteca escucha a unos alumnos de Hufflepuff hablando de él. Dicen que Harry debe haber intentado atacar a Justin porque es un nacido de Muggles. Harry no aguanta más y los confronta para explicar que solo quería ayudarlo. Les pregunta a dónde fue Justin y luego continúa buscándolo.
Harry encuentra a Justin y Nick Casi Decapitado en el pasillo, ambos petrificados. McGonagall descubre a Harry junto a ellos en el pasillo y lo lleva al despacho de Dumbledore. Mientras espera a Dumbledore, se pregunta si el sombrero lo habrá puesto en la casa correcta y observa cómo Fawkes, el fénix de Dumbledore, estalla en llamas y renace de las cenizas ante sus ojos. Cuando Dumbledore llega, le dice a Harry que cree que no petrificó a los estudiantes, pero le pregunta si hay algo que Harry quiera decirle. Harry dice que no.
Jan. 26, 2025
Liebe Zuhörer!
In meiner Präsentation möchte ich über das Thema „Wo kauft man am liebsten ein?“ sprechen.
Zuerst spreche ich über meine persönliche Erfahrung, dann berichte ich von der Situation in Vietnam. Zum Schluss erwähne ich die Vor- und Nachteile und werde meine Meinung äußern.
Ich gehe manchmal zum Supermarkt und zum Einkaufszentrum, um einzukaufen. Dort gibt es viele verschiedene Wären, weswegen ich am liebsten dort einkaufen.
In Vietnam kauft man meistens in die kleine Märkte, weil sie billiger als die Supermärkte sind. Zudem gibt es im kleinen Markt die frischer Gemüsen.
Es gibt viele Vorteile, zum Beispiel kann man nicht nur Lebensmittel, sondern auch Kleidungsstücke und Möbel im Supermarkt oder Einkaufszentrum kaufen. Der Einkaufsraum ist sehr sauber. Im Markt ist das Lebensmittel frischer und die Qualität ist auch gut, besonders ist die Preise billiger.
Auf der anderen Seite gibt es noch Nachteile. Im Supermarkt und Einkaufszentrum ist die Qualität nicht besser als im Markt und es gibt nur Gemüse, Fleisch und Fische im Markt.
Meiner Meinung nach, das Einkauf im Supermarkt ist besser, da man viele Auswahlen beim Kaufen hat.
Damit bin ich am Ende meiner Präsentation. Vielen Dank fürs Zuhören. Wenn Sie Fragen haben, beantworte ich sie gern.
Jan. 25, 2025
Hier gibt es neun inselchene. Die Chancel Inselchen ist einen privaten inselchen. Der Eigentümer der inselcheln ist Herr Bally. Der ehemaliger Eigentümer war Herr Chancel. Darum die name Chancel Inselchen. Hier gibt es Leguane vom Martinique. Sie sind beschützt. Gibt es auch ein kerker, ein brotbackofen, ein heisser ofen. Die Schneckenmuschel waren in die Heisser Ofen genutzt zur Baumaterialien herstellung. Die weibchen Leguane sind grün und die männchen sind grau. Sie sind sehr agil.
Jan. 25, 2025
Ich reise lieber alleine, weil ich mehr Aktivitäten in Europa, besonders in Frankreich, Finnland, Estland, Spanien oder Portugal, unternehmen kann. Als ich nach Estland gereist bin, habe ich eine Fähre nach Finnland genommen. Normalerweise nehmen viele Touristen in Estland eine Fähre nach Finnland oder Schweden. In Estland habe ich viele Museen über die Geschichte Estlands besucht. Die Esten sind introvertierter als Amerikaner, aber ich mag Smalltalk ohnehin nicht. In Frankreich habe ich den Eiffelturm, eine berühmte Sehenswürdigkeit in Paris, gesehen. Der Eiffelturm war beeindruckender in echt als auf Fotos. Im Jahr 2026 werde ich nach Spanien und Portugal reisen, um die Sonnenfinsternis in Saragossa zu sehen. Das wird mein erstes Mal in Spanien und Portugal alleine sein, und ich freue mich sehr auf diese Reise.
Beim Alleinreisen habe ich viel Selbstvertrauen gewonnen. Zum Beispiel bin ich oft alleine mit dem Zug gefahren. Wenn ich ein neues Land entdecke, liebe ich es, durch die Straßen zu spazieren. In Lille habe ich ein verstecktes italienisches Restaurant entdeckt. Die Nudeln in Lille waren ähnlich wie die Nudeln in Florenz und Rom. Ich vermisse das italienische Essen aus Italien sehr.
Jedoch reise ich lieber mit Freunden, wenn ich in den Adirondacks wandern gehe. Ich denke, dass ich nicht genug Selbstvertrauen hätte, alleine zu wandern. Die großen Berge wirken überwältigend, wenn man sie alleine erkundet. Normalerweise wandere ich mit Freundinnen oder meinem Freund. Außerdem liebe ich es, mit Freunden klettern zu gehen. Es ist spannend, draußen zu klettern. Nach dem Klettern genießen wir ein großes Abendessen zusammen.
Adirondacks: https://de.wikipedia.org/wiki/Adirondack_Mountains
Jan. 25, 2025
Hay un estudiante quien se acaba de mudar a un apartamento nuevo y una noche, muy tarde, el invite algunos de sus amigos echar un vistazo a su apartamento. En su dormitorio hay un gong encima de la mesita.
«¿Qué pasa con el gong?» ellos preguntan.
«Es un reloj que habla,» dice el estudiante.
«¡Un reloj que habla! ¿Como lo funciona?»
«Mira», él dice. Y él golpea el gong con un martillo.
De repente, una voz desde el otro lado de la pared grita, “¡Oye, son las tres de la mañana!
Jan. 25, 2025
Se alquila:
El apartamento de dos habitaciones completamente amueblado reparado. El segundo piso de un edificio de siete pisos. Total superficie de setenta y cinco metros cuadrados. Las ventanas de habitaciones dan al patio. La cocina de 10 m² con un balcón que da al parque Petrosky. Tiene un frigorífico, lavadora y lavavajillas, televisor, horni microondas, aire acondicionado. En el patio hay un aparcamiento. Cerca del metro Dinamo. Sesenta mil rublos mensuales.
Jan. 25, 2025
02:22:08 (UTC)
Streaks reset at midnight (00:00)