Jan. 28, 2024
我为什么学习中文?如果我思考这个问题的话,我就会意识到我选择中文并没有什么特殊的理由。这其实是偶然的机会的。我曾经是一名帮助移民学习英语的志愿者,当时我就想,我也想掌握另一种语言,就像我了解并热爱英语一样。 我在报纸上看到有普通话晚间班,就报名参加了。从那时起,我对这种与英语完全不同的语言着迷了。在我看来,中文的特点之一就是既简洁又富有诗意,三言两语就能表达很多意思。而且要理解这门语言,还必须学习一些中国文化,所以我对中国文化也很感兴趣。学习了一段时间汉语后,我对中国了解得越多,我就越想去中国看看。
我和家人去中国度假,参观了上海、黄山、苏州和杭州。虽然我听不懂当地的语言,人们也非常热情,欢迎我们外国人来玩。后来我想再去一次,并在那里停留更长时间。所以我想出了一个计划,我增加了我的英语教学资格,然后在一所中国大学找到了一份外教的工作。在中国生活和工作是一次美妙的经历,我还在不同的省份工作过几次。
中国 是世界上历史最悠久的国家之一,也拥有优美的古诗和文学。理所当然会说我也很想了解一下这些。 退休后,我在 italki 上找到了老师来帮助我,中国历史和文学成了我的爱好,我阅读了大量中文和英文文书籍。
另外,中文是一门很难学的语言,所以我很喜欢挑战一下。对我来说,很大的困难之一是中文里有很多意思差不多的单词,有很多同义词。这就是茶歇中播客对我有帮助,听得懂百分之八十,话题非常有趣,我能学习新单词并巩固已经学过的单词。
总之,学习中文对我来说是一个循序渐进的过程,从学习一门外语的挑战到对中国文化,历史和文学的热爱,这已经成为我退休后的爱好。在这个过程中,我结识了好多中国朋友。
Jan. 28, 2024
Jan. 28, 2024
Sitting at the familiar café right now, I'm going to have an appointment with K this afternoon. My head is a bit dizzy, because of the enormous amount of coffee I drank.
My friends usually call me a coffee addict since I have to drink at least two cups a day. I usually make my coffee at home with a Vietnamese filter - the Phin - a stainless steel tool that I use for brewing my coffee. But I skipped my daily routine this morning to go to the rendezvous - our preferred café.
Today I chose a signature called "Coffee de Olla", made with El Salvadoran coffee beans, cinnamon, and a special kind of South American sugar whose name I forget. To make this drink, the barista used a French Press, rather than the usual filter, to extract the coffee grounds. It's so damn good; I can clearly smell the cinnamon scent in the air. After the first sip, my mouth is filled with a pleasant, light sweetness. There are also fruity flavors to the bean, which is something really enjoy.
By the way, I asked the barista to help me grind the pack of beans that M. gave me. I told him to try the taste of it as well. Then I went to a table upstairs and did my job. Fifty minutes later, he came up and gave me two more coffee bottles, one was also "Coffee de Olla" and the other was from my beans. He said they were bonus or me; thanking me for asking him to grind the beans, he realized that the grinder had ground the wrong size.
Jan. 28, 2024
La France a été un pays catholique en général, mais il y avait seulement 37 % de personnes qui croient une religion comme le catholicisme, l'islam, le buddisme, le judaïsme et le protestantisme. En 2021, il y avait beaucoup de non-croyants : 31 % de non-croyants ou d'athées, 15 % d'agnostiques, et 10 % d'indifférents. La majorité de personnes en France n'ont pratiqué leur foi. 14 % ont des pratiques religieuses au moins une fois par mois. Ingrid est athée et Hugo est aussi non-religieuse. Aux États-Unis, c'est la même chose. Il y a moins personnes qui pratiquent une religion d'habitude et personnellement, je suis agnostique.
Jan. 28, 2024
It wasn´t definitely a good day for everyone. We all were supposed to check in before 6 but my brother fell asleep and he didn't hurry up. As a result, we didn’t only leave our house late but also the bus didn't pass on time so we arrived at the airport at 6:20, just before the check-in closed. Fortunately, we could check in and relax a little bit so we decided to eat something because we haven’t eaten anything. Everything seemed to be okay at that moment, but when we finally realized that the boarding time had come, we couldn’t help but run as fast as possible so that we couldn’t lose the flight. Unfortunately, it was too late and we lost the flight.
Jan. 28, 2024
Liebe Freunde,
ich habe über Musik nachgedacht. Wir hören oft Musik, die zu unserer aktuellen Stimmung passt. Oder wir hören Musik, um eine bestimmte Stimmung zu erzeugen. Wenn wir traurig sind, hören wir traurige Musik, wenn wir fröhlich sind, hören wir fröhliche Musik. Oder umgekehrt. Deshalb habe ich mich gefragt, ob es besser ist, weiter zu gehen und sich die herzzerreißendste Musik anzuhören, wenn jemand wirklich sehr, sehr traurig ist. Oder ist es besser, sich mit etwas Fröhlichem abzulenken? Ich habe dieses Sprichwort gehört, wer nicht hören will, muss fühlen. Was also, wenn Zuhören dabei helfen kann, es vollständig zu spüren und die traurige Emotion endlich loslassen? Was ist hingegen, wenn die Musik man trauriger macht? Ich habe für mich noch keine eindeutige Antwort. Aber ich bin bereit zu experimentieren, wenn das nächste Mal ich traurig bin :)
Seid nicht traurig und habt einen schönen Sonntag!
Jan. 28, 2024
クリスマスが好きです。あまり見ません親戚と話すのが大好きです。クリスマスの前夜、家でプレゼントを包みます。いつもプレゼントを包むことを待ちすぎます。家族は「一週間前にプレゼントを包んだ方がいいです」と言っています。家族の言葉を聞くべきです。
クリスマスの朝にだいてい親戚の家へ旅行したり、プレゼントを持って来たり、多い料理を作ったりします。忙しいですが、楽しいもです。それから、家族は昼ご飯を食べます。母はいつもサツマイモを持って来ます。母のサツマイモが甘すぎると思います。私はサツマイモよりニンニクマッシュポテトの方が好きです。
昼ご飯の後で、プレゼントを開けるの時です。皆はプレゼントを開けるを見るのがとても楽しいですよ。夜に色々なゲームをします。そして、皆たちは家に帰ります。
次のクリスマスは楽しみです!
Jan. 27, 2024
今日、また泳ぎに行ってきました。
私の住んでいるキャンパスには、2つのジムがあります。
そのうちの一つは、ウエイトトレーニング室が一般的に混んでいないので、そこでトレーニングするのが好きです。
しかし、そこにはプールはありません。もう一つのジムにはプールがあります。
今日はウエイトトレーニングも水泳もしたかったので、両方のジムへ行くことにしました。
今日は土曜日なので、特に忙しくなく時間があるので大丈夫です。
水泳中にライフガードが近づいてきました。
「すみません。」
ルールを破ったかと思い、ライフガードを見ました。
「雷が近くで鳴っているため、安全のためにプールを30分間閉鎖します。」
外を見ると、雨がざあざあと降っているのが見えました。
「はい!」と言って出ました。
30分間待つ代わりに家に帰ることにしました。
服を着替えた後、雨がもう止んでいたので、帰り道は濡れずに歩くことができました。
Jan. 27, 2024
There's a movie theater in my town and I usually go whenever I see a movie.
It's quite clean and big, but It's always empty.
Maybe it's because I go there on weekdays.
I've never gone there on weekends, but it probably be crowded.
when I saw Spy x Family last week, there were 6 or 7 people including me, but I think there might be over 100 seats in the room.
I like to see a movie alone, so I don't invite my friends.
Yesterday, when I talked about it with my friends one of them said "what? Isn't it fun to see a movie with friends is it?"
I kind of get distracted if my friend sits next to me.
Jan. 27, 2024
日本語の学習者は大勢、漢字の読み方が難しいと文句を言っている。なぜそんなに多くの読み方が必要なの?と訊くかもしれない。もともと日本語には和語があって、漢字が伝わってからそれらに与えていったと言えて、それに加えて漢語も伝わってきたから、漢字読みの多様性が当然なことだ。
それはいいとしておいて、僕の文句をさらに言おう。どうして音読みにはそれほどの被りがあるのか。例えば、「ショウ」という一つの音読みにはどれぐらいの漢字が当たるのか。片手で数えられるものではない。その理由を訊くと、中国語の(当時の)発音に近い日本語の音を選んで音読みを与えていった、と言えると思う。しかし、そのやり方がおかしいと僕に思える。そのやり方によって、現代の日本語までには音読みの被りすぎが残ってしまったのだ。どうやるべきだったかと僕に質問してみると、敢えて中国語の発音を無視して、なるべく被らないように現実的に与えるべきだった。例をあげて言えば、「小学校」の「小」に「チパ」とか、「少年」の「少」に「セヒ」とか、適当に被らない「音読み」を与えれば何も問題が起こらないだろう。一つ、問題になりかねるのは、漢字の音要素と音読みの一貫性だ。例えば、「可・河・歌」などの漢字に全部「か」と読めるのは偶然ではなくて、音要素によるものだ。それを無視して音読みを与えれば、その一貫性を失うということになるけど、ちゃんとそれを守ればいいだけだ。例えば、「可」の「か」要素がある漢字には、一貫して「モキ」を与えればこの問題がなくなる。
この現実を更に悔しくさせるのは、日本語だけには僕のやり方が出来たけどやらなかったということだ。なぜ日本語にはできたと言えば、漢字は意味を伝えるもので、発音を示すためのものではない。だからこそ、こんな音読みの直し方ができるんだ。なぜ他の言語にはできないと言えば、例として英語を見よう。英語には、ラテン語かギリシャ語由来の単語がたくさん入っている。でも、これらの言語は同じくアルファベットを使っているから(ギリシャ語のアルファベットが違うけど)、発音を適当に変えれば、その語の単語を借りることが無意味なことになる。
Jan. 27, 2024
You may already know that we Japanese are fond of making a word from more than two words by abbreviating or synthesizing them. For example, 就活, which means "job hunting", is the abbreviated and compounded word, originating from 就職活動. In this case, the former kanji characters of each word( 就職 and活動) are chosen and united. There are endless examples to give in terms of this type. キムタク, which is the nickname of the famous actor 木村拓哉, also belongs to this type. As another type, 育メン, which means men who pleasingly engage in child-rearing, comes from the phrase育児を好む男性(メン). In this case, a much longer phrase can be abbreviated.
As a recent interesting example, ちな今 is still new to my ears. As you can imagine, the original phrase is ちなみに今. You can see it in the message like this, 僕は今東京、ちな今どこ?(I am now in Toko, how about you? ) For young people who like to take less time texting, it is convenient to shorten sentences or phrases if they can easily understand the meaning. It is no exaggeration to say that young people tend to create new words. We elderly are often surprised to hear unfamiliar words online or on TV. I dare not to use them, but I feel uncomfortable if I don’t know their meaning. So, I usually intend to catch up with such new words.
Recently, I’ve heard a strange saying, that is もしトラ. Can you guess what it means? The original sentence is もしトランプが大統領選で勝ったら(If Mr. Trump wins the next presidential election). It can be used like もしトラは日本経済にどう影響するか(If Mr. trump win the presidential election, how will the Japanese economy be affected? ) There is another version, まじトラ, which means まじでトランプが勝った (Mr. trump has truly been elected as the president). It is a bit awkward that such strange phrases can be heard not only in dally conversations, but also on TV news.
Jan. 27, 2024
Jeanne s'éloigne de la discussion, son regard toujours sur la barista. Une certaine dureté autour d'elle, elle a l'air d'avoir plus de vécu que son âge tendre de 26 ans. Enfin, le client bouge. Le barista l'appelle.
Homme Barista : Comment se passe votre matinée ?
Jeanne : Bien, merci.
La barista apporte l'américano de Jeanne au comptoir. Jeanne sourit poliment, mais la barista ne le constate pas. Elle se dirige vers les enceintes.
Pendant que Jeanne ajoute un peu du sucre dans son expresso, elle fixe la fille qui danse sans souci et touche le barista de manière charmeuse. Jeanne les regarde, ses yeux collés. Un sourire insouciant.
Jan. 27, 2024
私の誕生日は、先月でした。私のはじめの誕生日の計画は、「Nyack]という所に行く事でした。Nyackは、ニューヨーク州にある古い町です。でも、私の誕生日は、残念な事に寒すぎたので、Nyackに行かない事にしました。代わりに、妻と一緒に「君たちはどう生きるか」という新しいスタジオジブリの映画を見に行きました。「君たちはどう生きるか」というタイトルは、英語で「The boy and the heron]と言います。映画の後、私達は、韓国人オーナーのステーキハウスでポーターハウスステーキを食べに行きました。その店は沢山韓国人がいました。食べ物は、全て凄く美味しかったですが、高かったです。私の誕生日は、とても楽しかったです。
Jan. 27, 2024
Angesichts steigenden Durchschnittsalter europäischer Bevölkerung können sich viele Probleme aufweisen, mit denen früher nie gerechnet wurde. Früher lebten wir mit der falschen Welteinstellung ewigen Wachstums, wollten immer mehr und immer schneller bekommen, wollten die ganze Welt mit unserem unendlichen Konsum erobern. In näherer Zukunft werden wir nicht nur weniger Wachstum sondern auch weniger Leute auf der europäischen Teil der Planeten haben, und vor allem in entwickelten Ländern, wo alles darauf hingesetzt worden ist, mehr zu produzieren und mehr zu konsumieren. Wir werden das aber bald ändern müssen, weil niemand mit unendlichem Wachstum und unbegrenzter Entwicklung Schritt halten kann. Älter werden wir auf jeden Fall sowieso, aber besser ist, wenn nicht alle zusammen auf einmal. Mit ältelnder Gesellschaft richtig umgehen zu können, efrorden wir neue Perspektiven und die Veränderung unseres Weltbildes. Zwecks Verminderung negativen Effekts von Veralterung der Gesellschaft sollen wir auf alle möglichen Wegen zugreifen,und einer von denen ist Zuwanderung. Viele Menschen aus armen Ländern wollen nicht mit ihrem Schiksal des armen und kranklichen Lebens zufrieden bleiben, denn wagen sie sich an die Auswanderung in andere Länder, in denen Leute mehr Aussichten und bessere Lebensqualität haben können. Die Ausländer bringen dann "frisches Blut" und im Gegenzug bekommen sie eine Chance auf ein Neustart im Leben. Dadurch können alle nur gewinnen, natürlich solange die Eingewanderte sich an die Regeln halten und sich integrieren wollen, und nicht nur als nutzloser Ballast in europäischer Länder hierherkommen. Über dieses Thema kann ich nicht so viel berichten, da es ein heißes Eisen ist, und niemand weiß, wie und wodurch wir unsere Lage verbessern können. Am Ende würde ich aber sagen, dass wir wirklich nicht so viel Leute an der Erde brauchen, um die Zivilisationen und unsere Kulturen aufrechtzuerhalten und zu bewahren. Nur vor 50 Jahren beträgt die Anzahl der Menschen auf dem gesamten Planeten nur 4 Milliarden, und jetzt sind wir bald bei 10. Wenn es keinen Druck auf einzelne ausübt, macht es zumindest das Leben verschiedener Staaten schwerer und unerträglicher.
Jan. 27, 2024
Jan. 27, 2024
La semana pasada viajé a California para trabajar porque una colega y yo necesitábamos conocer a algunos proveedores. La compañía para la que trabajo tiene una planta de fabricación allí, pero lo es nueva, así que no tenemos muchas relaciones con los proveedores.
Mi colega habla español porque es de Mexico. Traté de practicar la escucha porque ella hablaba con otras colegas que hablaban español. La semana de trabajo pasó rápido porque me estaba divirtiendo con mi colega.
Jan. 27, 2024
Jan. 27, 2024
La langue maternelle c'est un cadeau offert par nos parents et notre ambience. Quelque soit notre langue, elle nous fait appartenir à une communauté, une nation, un peuple ou une culture spécifique.
Par contre la langue est elle aussi une limitation. On apprend les sons quand on est petits et notre cerveau et notre langue s'habitue aux prononciations particulières. C'est un phénomène très connu pour ceux qui étudient une langue étrangère. On connait très bien le son qu'on veut faire mais parfois nous ne sommes pas capable de le reproduire.
Des fois on peut même pas entendre ces sons qui n'existent pas dans nôtre langue. Moi en étant une personne qui a grandi avec l'espagnol comme langue maternelle je trouvais impossible de reconnaître certains sons du français. En fait je n'étais pas capable de trouver la différence entre e/é/è. Je ne suis pas sûr si c'est la faute d'un mauvais approche à la langue lors qu'on commence à l'apprendre, très focalisé sur l'écriture et la lecture et qui met à côté la prononciation .
Jan. 27, 2024
Les Jacobites sont les membres de la faction qui s’opposèrent la Glorieuse Révolution d’Angleterre en 1688. Ils croient la légitimité de Jacques II de Stuart et le couronnement de ses descendants de la lignée directe paternelle. L’étymologie de Jacobite est « Jacobus », terme latin de Jacques.
Jan. 27, 2024
Es ist komisch, wie sich einige Web-Platforme und Apps im Internet darzustellen versuchen, und wie gierig und dumm man sein musste, um auf ihr Angebot her einzufallen. Von Rosetta-Stone wissen schon alle, denn sie ist seit Ewigkeit im Internet gewesen, und hatte damit beworben, dass man mithilfe dieses Produkts eine Sprache fließend sprechen lernen kann, ohne dass man sich sehr viel Mühe geben musste, die Sprache zu verstehen und Grammatikregeln der Sprache zu lernen. Sie hießen, dass Übersetzung beim Lernen auch unangebracht ist, da es mehr als Hindernis gilt als einen Hilfsmittel. Das angenehme Versprechen all deiselber Programmen ist, dass die Sprachen und alles, was zum sprachlichen Bereich gehört, sehr erfolgreich und leicht in 15-minutigen Stücken pro Tag gelernt werden können. Unabhängig davon, wie schwierig die Sprache ist und wie weit sie von der eigenen Muttersprache des Lernenden entfernt ist. Es ist bekannt, dass für einen Westeuropäer Chinesisch oder Japanisch zu lernen, erfordert viel mehr Energie und mehr Zeitaufwand als für einen Asiaten. Je näher die eigene Sprache zur Fremdsprache steht, desto leichter fällt es einem, sich diese Fremdsprache anzueignen. Aufgrund der verwandten Wörter und relativ vieler Lehnwörter kann man sein Vokabular in einer Fremdsprache schneller erweitern. Das ist eigentlich unwichtig, weil die Apps sowieso nicht darauf ausgerichtet, so tief auf die Bedürfnisse der Nutzern einzugehen und herauszufinden, wer dieses App benutzt. Rosetta Stone und dieselbe Programme versprechen einem, die Sprache so naturnah und so authentisch wie möglich nahezubringen, ohne dass sie eine gute Schemata und einen guten Lerneinsatz dafür geben müssen. Es ist genug, wenn Leute sich die Bilder angucken und auf die richtige Wörter unter den Bildern einklicken, ohne darüber zu denken, sich irgendwann mit Grammatiklernen oder anderen Übungen auseinanderzusetzen. Ich würde diese App sogar nicht empfehlen, als ein Ergänzungsmittel zum richtigen Lernen zu benutzen, weil man sowieso etwas Besseres zu tun finden kann, ohne dass man uneffektiv seine Zeit mit diesem App verbringt. Es ist gut, dass die Vermittlung des Wissens jetzt meistens in der digitalen Welt stattfindet, es bringt gewisse Vorteile mit sich, aber es ist auch für das effektive Lernen ausschlaggebend, wenn man das Gelernte und das Wissen im realen Welt begegnet, und in echten Gesprächen oder sogar im handschriftlichen Schreiben verwendet. Dadurch prägt sich das Wissen und die Information besser in unser Gehirn ein, und wird nachhaltiger im Gedächtnis haftenbleiben. Im echten Leben, nimmt man auch die Sprache besser auf, als in einem geschlossenen Raum sitzend vor dem Computer.
Jan. 27, 2024
Otra semana movida ha pasado en un abrir y cerrar de ojos y me encuentro tan cansado. Al mismo tiempo, puedo decir que hice muchos progresos, aunque fue a costo de muchas largas noches quemándome las cejas. Una noche en particular, me quedé en la oficina hasta la una de la mañana, porque tuve que modificar una placa de circuito antes del siguiente día para que se pudiera instalar en un dron. También puedo decir que la rutina de la semana pasada me jodió el sueño, porque estoy acostumbrado a acostarme y levantarme temprano. Los días en los que me acosté tardísimo, no logré dormir hasta tarde la mañana siguiente. Mi mente siempre se despierta a la hora de siempre, y empieza a funcionar a toda velocidad. Espero que esto no se repita en la semana que viene.
Jan. 27, 2024
Jan. 27, 2024
До конца настоящего года у организации будет своя лаборатория в Москве. Причём работа выполняется в Санкт-Петербурге и Новосибирске. Банк <<Kpиомедика>> также планирует бесплатно обучать медицинским работникам процессу сборки клеток. В будущем <<Криомедика>> планирует открыть такие банки во всех крупных городах России и СНГ и проводить целый ряд исследования по возможности использования стволовых клеток в медицины
Jan. 27, 2024
В России начал работать первая банка стволовых клеток. Сейчас любая семья может содержать стволовые клетки их ребёнка. Эти клетки, в случае необходимости, помогают <<хозяину>> с лечением инфарктов, диабета, и много других опасных болезней. Деятельность российского банка стволовых клеток основа на опыт подробного банка в США.
Jan. 27, 2024
Это значительная находка по астрологии потому, что до настоящего времени учёны только могли предсказать орбит астероида на несколько десятилетий. Долгосрочное предсказание стал возможным благодаря тому, что мы сейчас знаем положение настоящего дня так и пятьдесят лет назад, и благодаря особенному характеру этого астероида и факт, что он возвращает на одно место через каждый пятьдесят лет мониторинг легче. Тем не менее, даже если астероид представляет себя риск у нас несколько веков найти способы предотвратить столкновение.