Sept. 17, 2022
Cześć wszystkim!
To jest mój pierwszy tekst, który tu piszę. Bardzo długo nie spróbowałem, coś napisać po polsku. Ale dziś mam ochotę znów próbować, krótkich historiach i innych myślach opublikować ("znów", bo już to robiłem). Będę próbował też nie oszukiwać, to znaczy, piszę tak jak mogę rozmawiać, i co jest napisany, jest opublikowany :) Rzeczywiście, to nie jest całkiem prawdy: jeśli nie znam słowa, który chcę pisać, to piszę je najpierw po francusku (bo jestem francuskiem, nie myśl, że daję mi więcej trudnością!), a potem znajdę tłumaczenie zanim opublikuję tekst.
Mam nadzieję, że tą metodą będę robił postęp, i uczył się dużo nowych użytecznych słów!
To jest mój pierwszy tekst, który tu piszę.
Bardzo długDawno nie spróbowałem, coś napisać czegoś po polsku.
Dawno nie próbowałem, napisać czegoś po polsku.
Ale dDziś mam ochotę znów spróbować, opublikować krótkiche historiache i innych myślach opublikowaće przemyślenia ("znów", bo już to robiłem).
Dziś mam ochotę znów spróbować opublikować krótkie historie i inne przemyślenia ("znów", bo już to robiłem).
BNie będę próbował też nie oszukiwać, to znaczy, piszę tak jak mogę rozmawiać,potrafię mówić i cto jest napisany, jest opublikowanyuję. :) RW rzeczywistoście, to nie jest całkiemdo końca prawdya: jeśli nie znam słowa, którye chcę napisać, to piszę je najpierw po francusku (bo jestem fFrancuskiem,zem - nie myśl, że daję mi więcej trudnością! ), a potem znajdęsprawia mi to problemy! ). Potem szukam jego tłumaczeniea zanim opublikuję tekst.
Nie będę próbował oszukiwać, to znaczy, piszę tak jak potrafię mówić i to publikuję. :) W rzeczywistości, to nie jest do końca prawda: jeśli nie znam słowa, które chcę napisać, to piszę je najpierw po francusku (bo jestem Francuzem - nie myśl, że sprawia mi to problemy! ). Potem szukam jego tłumaczenia zanim opublikuję tekst.
Mam nadzieję, że tą metodą będę robił postęp,y i uczył się dużo nowych, użytecznych słów!
Mam nadzieję, że tą metodą będę robił postępy i uczył się dużo nowych, użytecznych słów!
Bardzo długo nie spróbowałem, coś napisać czegoś po polsku.
Bardzo długo nie próbowałem napisać czegoś po polsku.
Albo: Bardzo długo nie próbowałem napisania czegoś po polsku.
Ale dziś mam ochotę znów spróbować, opublikować krótkiche historiache i innyche myślach opublikowaći ("znów", bo już to robiłem).
Ale dziś mam ochotę znów spróbować opublikować krótkie historie i inne myśli ("znów", bo już to robiłem).
Będę próbował też nie oszukiwać, to znaczy, piszę tak jak mogę rozmawiać, iógłbym coś powiedzieć i to co jest napisany,e jest opublikowanye :) RW rzeczywistoście, to nie jest całkiem prawdyą: jeśli nie znam słowa, którye chcę napisać, to piszę je najpierw po francusku (bo jestem fFrancuskizem, nie myśl, że dodaję misobie więcej trudnością! ), a potem znajduję tłumaczenie zanim opublikuję tekst.
Będę próbował też nie oszukiwać, to znaczy, piszę tak jak mógłbym coś powiedzieć i to co jest napisane jest opublikowane :) W rzeczywistości, to nie jest całkiem prawdą: jeśli nie znam słowa, które chcę napisać, to piszę je najpierw po francusku (bo jestem Francuzem, nie myśl, że dodaję sobie więcej trudności! ), a potem znajduję tłumaczenie zanim opublikuję tekst.
rzeczywiście - en effet / indeed
w rzeczywistości - en réalité / in reality
Mam nadzieję, że tą metodą będę robił postęp,y i uczył się dużo nowych użytecznych słów!
Mam nadzieję, że tą metodą będę robił postępy i uczył się dużo nowych użytecznych słów!
"Robić postęp" jest poprawne, ale "robić postępy" spotyka się częściej. "Postęp" w liczbie pojedynczej jest częstszy w aspekcie dokonanym: "zrobić postęp".
Feedback
Bonne chance! Ja się uczę francuskiego, ale nie odważyłbym się jeszcze pisać komentarzy po francusku, może w przyszłości.
|
Spróbuję... |
|
Cześć wszystkim! |
|
To jest mój pierwszy tekst, który tu piszę. This sentence has been marked as perfect! |
|
Bardzo długo nie spróbowałem, coś napisać po polsku.
Bardzo długo nie Albo: Bardzo długo nie próbowałem napisania czegoś po polsku.
|
|
Ale dziś mam ochotę znów próbować, krótkich historiach i innych myślach opublikować ("znów", bo już to robiłem).
Ale dziś mam ochotę znów spróbować
|
|
Będę próbował też nie oszukiwać, to znaczy, piszę tak jak mogę rozmawiać, i co jest napisany, jest opublikowany :) Rzeczywiście, to nie jest całkiem prawdy: jeśli nie znam słowa, który chcę pisać, to piszę je najpierw po francusku (bo jestem francuskiem, nie myśl, że daję mi więcej trudnością! ), a potem znajdę tłumaczenie zanim opublikuję tekst.
Będę próbował też nie oszukiwać, to znaczy, piszę tak jak m rzeczywiście - en effet / indeed w rzeczywistości - en réalité / in reality
|
|
Mam nadzieję, że tą metodą będę robił postęp, i uczył się dużo nowych użytecznych słów!
Mam nadzieję, że tą metodą będę robił postęp "Robić postęp" jest poprawne, ale "robić postępy" spotyka się częściej. "Postęp" w liczbie pojedynczej jest częstszy w aspekcie dokonanym: "zrobić postęp".
Mam nadzieję, że tą metodą będę robił postęp |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium