Girasol's avatar
Girasol

Dec. 10, 2019

1
Zweiter, in einem künftigen Beitrag zu erweiterender Beitrag

Als ich vom Himmel herab fälle, bemerke ich, dass mir mein Kopf wehtut — ein leiser Schmerz, der mir das Innere meines Schadels streichelt. Mein Leib hat sich so umgedreht, dass alles, was ich sehen kann, das unedliche Blau des Himmels ist, dass ich den sich mich annährenden Erdboden nicht sehen kann. Trotzdem kann ich ihn mir vorstellen: die immer deutlichere Äcker, das sich immer schneller ins Große verwandelnde Kleine...

Corrections

Zweiter, in einem künftigen Beitrag zu erweiterender Beitrag

Might want to use "Text" once instead of "Beitrag" to reduce avoid repetition.

AlsWährend ich vom Himmel herabfalle, bemerke ich, dass mir mein Kopf wehtut — ein leiser Schmerz, der mir das Innere meines Schaädels streichelt.

I think "als" might work as well, but I would rather use "als" when writing in past tense and "während" when writing in present tense.

Mein Leib hat sich so umgedreht, dass alles, was ich sehen kann, das unendliche Blau des Himmels ist, dass ich den sich mich annährernden Erdboden nicht sehen kann.

I think the strukture is technically correct, but I would change it to: Mein Leib hat sich so umgedreht, dass ich nur das unendliche Blau des Himmels und nicht (or "nicht aber") den sich mir annähernden Boden sehen kann.

Trotzdem kann ich ihn mir vorstellen: die immer deutlichere erkennbaren Äcker, das sich immer schneller ins Große verwandelnde Kleine...

Zweiter, in einem künftigen Beitrag zu erweiterender Beitrag


Zweiter, in einem künftigen Beitrag zu erweiterender Beitrag

Might want to use "Text" once instead of "Beitrag" to reduce avoid repetition.

Als ich vom Himmel herab fälle, bemerke ich, dass mir mein Kopf wehtut — ein leiser Schmerz, der mir das Innere meines Schadels streichelt.


AlsWährend ich vom Himmel herabfalle, bemerke ich, dass mir mein Kopf wehtut — ein leiser Schmerz, der mir das Innere meines Schaädels streichelt.

I think "als" might work as well, but I would rather use "als" when writing in past tense and "während" when writing in present tense.

Mein Leib hat sich so umgedreht, dass alles, was ich sehen kann, das unedliche Blau des Himmels ist, dass ich den sich mich annährenden Erdboden nicht sehen kann.


Mein Leib hat sich so umgedreht, dass alles, was ich sehen kann, das unendliche Blau des Himmels ist, dass ich den sich mich annährernden Erdboden nicht sehen kann.

I think the strukture is technically correct, but I would change it to: Mein Leib hat sich so umgedreht, dass ich nur das unendliche Blau des Himmels und nicht (or "nicht aber") den sich mir annähernden Boden sehen kann.

Trotzdem kann ich ihn mir vorstellen: die immer deutlichere Äcker, das sich immer schneller ins Große verwandelnde Kleine...


Trotzdem kann ich ihn mir vorstellen: die immer deutlichere erkennbaren Äcker, das sich immer schneller ins Große verwandelnde Kleine...

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium