sssskye's avatar
sssskye

April 2, 2026

0
アールグレイ

4月2日

先月、母は紅茶を買いました。
無料のティーバッグも頂きました。
今日、私はアールグレイ紅茶のサンプルを飲んで見ました。
ベルガモットが入っています、従って味と匂いがいいです。
オレンジと花を思い出します。
とても香ばしいですけれども、まだ好きなお茶は緑茶です。^^


April 2nd

Last month, my mother bought black tea.
We also received free teabags.
Today, I tried the Earl Grey Black Tea sample.
It has bergamot in it, so it has a pleasant taste and smell.
It reminds me of oranges and flowers.
It’s really aromatic, but my favorite tea is still green tea. ^^

Corrections (3)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

アールグレイ

4月2日

先月、母は紅茶を買いました。

無料のティーバッグも頂きました。

オレンジと花を思い出します。

アールグレイ

4月2日

先月、母は紅茶を買いました。

とても香ばしいですけれども、まだ好きなお茶は緑茶です。^^

アールグレイ

4月2日

先月、母は紅茶を買いました。

無料のティーバッグも頂きました。

オレンジと花を思い出します。

アールグレイ


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

先月、母は新しい紅茶を買いました。


無料のティーバッグも頂きました。


This sentence has been marked as perfect!

おまけに無料のティーバッグも頂きもらいました。 おまけに無料のティーバッグももらいました。

おまけ:free gift 「頂く」is a honorific word for 「もらう」。  I usually don't use for a shop or shop clerks.

This sentence has been marked as perfect!

今日、私はアールグレイ紅茶のサンプルを飲んで見ました。


今日、私はアールグレイ紅茶のサンプルを飲んでました。 今日、私はアールグレイ紅茶のサンプルを飲んでました。

今日、私はアールグレイ紅茶のサンプルを飲んでました。 今日、私はアールグレイ紅茶のサンプルを飲んでました。

今日、私はアールグレイ紅茶のサンプルを飲んでました。 今日、私はアールグレイ紅茶のサンプルを飲んでました。

「~てみる」の「みる」は普通ひらがなで書きます。「見た」(looked/saw)という意味ではないからです。

ベルガモットが入っています、従って味と匂いがいいです。


ベルガモットが入っています、従っ味と匂いがいいです。 ベルガモットが入ってい味と匂いがいいです。

いい味と香りがします。とも言えます。

ベルガモットが入っています、従って味匂い(or 香り)もいいです。 ベルガモットが入っていて味匂い(or 香り)もいいです。

ベルガモットが入っています、従ってるので、味と匂いがいいです。 ベルガモットが入っているので、味と匂いがいいです。

or ...ので、おいしくていい匂いがします。

オレンジと花を思い出します。


This sentence has been marked as perfect!

オレンジと花を思い出します(or オレンジと花が 思い浮かびます) オレンジと花を思い出します(or オレンジと花が 思い浮かびます)

This sentence has been marked as perfect!

とても香ばしいけれども、まだ好きなお茶は緑茶です。^^


4月2日


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

先月、母は紅茶を買いました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

とても香ばしいですけれども、まだ好きなお茶は緑茶です。^^


とても香ばしりが高いですけれども、まだ今でも好きなお茶は緑茶です。^^ とても香りが高いですけれども、今でも好きなお茶は緑茶です。^^

香ばしい is used for roasted aroma such as coffee, baked goods... etc.

This sentence has been marked as perfect!

とても香ばしいですけれども、まだそれでも(やっぱり)好きなお茶は緑茶です。^^ とても香ばしいですけれども、それでも(やっぱり)好きなお茶は緑茶です。^^

"Still" has two meanings. You need to translate it into different Japanese words according to the meaning. 1. something continues to be the same as before → まだ  He still lives there. 「彼はまだそこに住んでいます。」 2. in spite of what has just been said or done → それでも  He didn't study at all, but he still passed the exam.「 彼はぜんぜん勉強しませんでしたが、それでも試験に合格しました。」

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium