leappleeater's avatar
leappleeater

Feb. 2, 2020

0
Mitt första inlägg på svenska

Hej allihop, det här är mitt första försök att skriva ett inlägg på svenska på LangCorrect. Jag hörde talas om det här sitet från Reddit och tänkte att det var ett bra tillfälle att öva min skrivning. Nu måste jag introducera mig - Jag är student som pluggar på universitet i Texas men också har studerat i Stockholm i ett halvt år. Det var då jag försökte att få tag på språket och nu är det ganska lätt att förstå folk när de skriver och pratar - men det är fortfarande svårt att tala klart och utan tvivel. Jag använder iTalki en dag per veckan men det räcker inte med att ha mer självförtroende. Nu hoppas jag att den här webbplatsen ska ändra grejer. Tack för alla som korrekta det här inlägget!

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Mitt första inlägg på svenska

Hej allihop, det här är mitt första försök att skriva ett inlägg på svenska på LangCorrect.

Mitt första inlägg på svenska

Hej allihop, det här är mitt första försök att skriva ett inlägg på svenska på LangCorrect.

Nu hoppas jag att den här webbplatsen ska ändra grejer.

maro's avatar
maro

Feb. 2, 2020

0

Nu måste jag introducera mig - Jag är en student som pluggar på ett universitet i Texas men [jag] har också har studerat i Stockholm i ett halvt år.

halvt år = halvår
Both works

Mitt första inlägg på svenska


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Hej allihop, det här är mitt första försök att skriva ett inlägg på svenska på LangCorrect.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Jag hörde talas om det här sitet från Reddit och tänkte att det var ett bra tillfälle att öva min skrivning.


Jag hörde talas om det här sitetdan från Reddit och tänkte att det var ett bra tillfälle att öva min skrivning. Jag hörde talas om det här sidan från Reddit och tänkte att det var ett bra tillfälle att öva min skrivning.

Or "siten" in Swenglish :P

Jag hörde talas om detn här sitet fråndan på Reddit och tänkte att det skulle vara ett bra tillfälle att öva minpå att skrivninga. Jag hörde talas om den här sidan på Reddit och tänkte att det skulle vara ett bra tillfälle att öva på att skriva.

"skrivning" isn't used as a noun. "skrivande" exists, but perhaps refers more to the process of writing.

Nu måste jag introducera mig - Jag är student som pluggar på universitet i Texas men också har studerat i Stockholm i ett halvt år.


Nu måste jag introducera mig - Jag är en student som pluggar på ett universitet i Texas men [jag] har också har studerat i Stockholm i ett halvt år. Nu måste jag introducera mig - Jag är en student som pluggar på ett universitet i Texas men [jag] har också studerat i Stockholm i ett halvt år.

halvt år = halvår Both works

Nu måste jag introducpresentera mig - Jag är student som pluggar på universitet i Texas men har också har studerat i Stockholm i ett halvt år. Nu måste jag presentera mig - Jag pluggar på universitet i Texas men har också studerat i Stockholm i ett halvår.

Saying "Jag är en student som [...]" isn't by any means wrong, it just sounds a bit superfluous, and it feels more natural to leave out the explicit mention of being a student since that's covered anyway by the rest of sentence.

Det var då jag försökte att få tag på språket och nu är det ganska lätt att förstå folk när de skriver och pratar - men det är fortfarande svårt att tala klart och utan tvivel.


Det var då jag försökte att få tag pågrepp om språket och nu är det ganska lätt att förstå folk när de skriver och pratar - men det är fortfarande svårt att tala klart och utan tvivel. Det var då jag försökte att få grepp om språket och nu är det ganska lätt att förstå folk när de skriver och pratar - men det är fortfarande svårt att tala klart och utan tvivel.

"få grepp om" or "behärska"

Det var då jag försökte att få tag påfå grepp om språket, och nu är det ganska lätt att förstå folk när de skriver och pratar - men det är fortfarande svårt att tala klart och utan tvivelatt det blir missförstånd. Det var då jag försökte få grepp om språket, och nu är det ganska lätt att förstå folk när de skriver och pratar - men det är fortfarande svårt att tala klart och utan att det blir missförstånd.

"utan tvivel" = "without doubt" I'm not entirely sure what you're trying to say with "utan tvivel", but it doesn't sound too natural. "utan att det blir missförstånd" = "without leading to misunderstandings" By the way, the set phrase/collocation "klart och tydligt" can be pretty useful. It doesn't really mean much more than either "klart" or "tydligt" on their own, but it makes it sound very natural.

Jag använder iTalki en dag per veckan men det räcker inte med att ha mer självförtroende.


Jag använder iTalki en dag per veckan men det räcker inte medför att ha merfå bättre självförtroende. Jag använder iTalki en dag per vecka men det räcker inte för att få bättre självförtroende.

"per vecka" or "i veckan". Having definite form in that context sounds a bit odd: "per the week".

Nu hoppas jag att den här webbplatsen ska ändra grejer.


This sentence has been marked as perfect!

Tack för alla som korrekta det här inlägget!


Tack förtill alla som korrekrättar det här inlägget! Tack till alla som rättar det här inlägget!

"Korrekta" is not a verb. "Rättar" or "korrigerar" works.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium