wsasaki's avatar
wsasaki

Aug. 15, 2025

0
Day 1 (N5)

今日は、九時間で起きた。怠惰だったから、何もできた。

でも、一時以内にお母さんとドライブにいく。


Today, I got up at 9. I was lazy, so I didn't do anything. But in an hour I will go for a drive with my mum.

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

My day (Beginner N5)

wsasaki's avatar
wsasaki

Aug. 16, 2025

0

My day (Beginner N5)

wsasaki's avatar
wsasaki

Aug. 16, 2025

0

今日は、九時間で起きた。


今日は、九時間で起きた。 今日は、九時起きた。

九時間=9 hours 九時=9 o'clock

今日は、九時間で9時に起きた。 今日は、9時に起きた。

「九時間」means a length of time.  Example: “I slept for 9 hours.” 「9時」means a specific time.  Example: “I woke up at 9 o’clock.”

Day 1 (N5)


怠惰だったから、何もできた。


惰だったから、何もできけ者で、何もしなかった。 け者で、何もしなかった。

怠け者(なまけもの)

怠惰だったからだらけていたので、何もできなかった。 だらけていたので、何もできなかった。

「怠惰」=> little bit formal, classic 「だらけていた」 => casual Other variations for “I was lazy” in Japanese are: やる気が出なかった ゴロゴロしていた 気が乗らなかった 面倒くさくて動かなかった

でも、一時以内にお母さんとドライブにいく。


でも、一時以内にお母さんとドライブにいく。 でも、一時以内にお母さんとドライブにいく。

でも、一時以内1時間後にお母さんとドライブにく。 でも、1時間後にお母さんとドライブにく。

'以内' is usually used with a time span, like 'within an hour' or 'within a day'. 「一時」 refers to a specific point in time → "1 o'clock" 「一時間」 refers to a time span → "an hour" or "a whole hour"

My day (Beginner N5)


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium