May 30, 2026
青森で小さい袋を買いました。生地はかすりです。かすりの模様は雪と呼ばれると思います。リンゴが刺繍されました。かわいいね。
青森で小さい袋バッグ(?)を買いました。
青森で小さいバッグ(?)を買いました。
It depends on the shape (a "kinchaku" could be called a 袋), but I think we usually say バッグ. 袋 sounds like a plastic bag you get at a supermarket or a convenience store.
生地はかすりです。
かすりの模様は雪と呼ばれると思います。
リンゴが刺繍されましたています。
リンゴが刺繍されています。
An apple is (or has been) embroidered on it. リンゴが刺繍されています。
An apple was embroidered on it. リンゴが刺繍されました。
かわいいねです(よ)。
かわいいです(よ)。
Feedback
青森はりんごで有名ですから、りんごが刺繍されているのはとてもいいですね!
小さい袋
青森で小さい袋を買いました。
生地はかすりです。
(この)かすりの模様は雪(?雪華文様)と呼ばれていると思います。 (この)かすりの模様は雪(?雪華文様)と呼ばれていると思います。
リンゴが刺繍されていました。 リンゴが刺繍されていました。
かわいいね。
|
小さい袋 This sentence has been marked as perfect! |
|
青森で小さい袋を買いました。 This sentence has been marked as perfect!
青森で小さい It depends on the shape (a "kinchaku" could be called a 袋), but I think we usually say バッグ. 袋 sounds like a plastic bag you get at a supermarket or a convenience store. |
|
生地はかすりです。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
かすりの模様は雪と呼ばれると思います。 (この)かすりの模様は雪(?雪華文様)と呼ばれていると思います。 (この)かすりの模様は雪(?雪華文様)と呼ばれていると思います。 This sentence has been marked as perfect! |
|
リンゴが刺繍されました。 リンゴが刺繍されていました。 リンゴが刺繍されていました。
リンゴが刺繍され An apple is (or has been) embroidered on it. リンゴが刺繍されています。 An apple was embroidered on it. リンゴが刺繍されました。 |
|
かわいいね。 This sentence has been marked as perfect!
かわいい |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium