irry's avatar
irry

April 24, 2022

0
L'article partitif

L'article partitif est utilisé quand on a une quantité indéfinie. Par exemple : de la viande, des fruits, du jus, d'huile. On se trouve l'article partitif aussi avant des substantifs abstrait, comme du courage et de la peine. Remarquez qu'on dit "J'ai peu" sans article. Si on a un adjectif ajoutant du substantif, on utilise l'article indéfini (un petit nez) au lieu.

Il y a aussi des situations dans lesquelles on emploie juste "de". Ces situations est si la quantité du substantif est presque définie. Par exemple si on a beaucoup de choses, une tasse de café ou plus de questions.

Une autre situation est quand on a une négation dans la phrase. On dit que "nous avons du sol" mais "nous n'avons plus de sol". Cette règle n'applique pas avec des phrases avec "ne . . . que" parce que ce n'est pas une vraie négation.

grammaire
Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

L'article partitif

irry's avatar
irry

May 1, 2022

0

L'article partitif


This sentence has been marked as perfect!

L'article partitif est utilisé quand on a une quantité indéfinie.


L'article partitif est utilisé quand on a parle d'une quantité indéfinie de quelque chose. L'article partitif est utilisé quand on parle d'une quantité indéfinie de quelque chose.

Even better stylistically => s'utilise

Par exemple : de la viande, des fruits, du jus, d'huile.


Par exemple : « de la viande, des fruits, du jus, de l'huile ». Par exemple : « de la viande, des fruits, du jus, de l'huile ».

The "h" of "huile" is unpronounced, so the word technically starts with a vowel => l'

On se trouve l'article partitif aussi avant des substantifs abstrait, comme du courage et de la peine.


On se trouve également l'article partitif aussi adevant des substantifs abstraits, comme « du courage et» ou « de la peine ». On trouve également l'article partitif devant des substantifs abstraits, comme « du courage » ou « de la peine ».

"on se trouve" is a pronominal verb, the subject is the same as the object, so if you have "on se trouve", you can't have any other object As you're enumerating examples (among others), "ou" is better than "et"

Remarquez qu'on dit "J'ai peu" sans article.


Remarquez qu'on dit "J« j'ai peu" de » sans article. Remarquez qu'on dit « j'ai peu de » sans article.

Si on a un adjectif ajoutant du substantif, on utilise l'article indéfini (un petit nez) au lieu.


Si on a un adjectif ajouprécisant/complétant dule substantif, on utilise l'article indéfini (un petit nez) au lieuà la place. Si on a un adjectif précisant/complétant le substantif, on utilise l'article indéfini (un petit nez) à la place.

Didn't understand what you meant by "un petit nez": was it supposed to be an example?

Il y a aussi des situations dans lesquelles on emploie juste "de".


Il y a aussi des situations dans lesquelles on emploie juste "de"« de ». Il y a aussi des situations dans lesquelles on emploie juste « de ».

Ces situations est si la quantité du substantif est presque définie.


Ces situations est sila concerne les situations dans lesquelles/où la quantité du substantif en question est presque définie. Cela concerne les situations dans lesquelles/où la quantité du substantif en question est presque définie.

Par exemple si on a beaucoup de choses, une tasse de café ou plus de questions.


Par exemple quand/si on a beaucoup de choses, : « une tasse de café » ou « plus de questions ». Par exemple quand/si on a beaucoup de choses : « une tasse de café » ou « plus de questions ».

It would be stylistically far better not to give your examples in a sentence separated by a dot (just like above)

Une autre situation est quand on a une négation dans la phrase.


Une autre situation est quand on a uneconcerne la négation dans la phrase. Une autre situation concerne la négation dans la phrase.

On dit que "nous avons du sol" mais "nous n'avons plus de sol".


On dit que "« nous avons du sol" », mais "« nous n'avons plus de sol" ». On dit « nous avons du sol », mais « nous n'avons plus de sol ».

Again I'm not sure I grasped what you meant. If you had something like "we have no more land" in mind (i.e a real estate owner who used to own land but doesn't anymore), that would definitely be "nous n'avons plus DE TERRES" "de sol" would mean "we don't have any floor anymore"

Cette règle n'applique pas avec des phrases avec "ne .


Cette règle ne s'applique pas avec dà la structure « ne [...) que » parce que ce n'est phrases avec "ne as une vraie négation. Cette règle ne s'applique pas à la structure « ne [...) que » parce que ce n'est pas une vraie négation.

.


.


que" parce que ce n'est pas une vraie négation.


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium