81
Les cultures autochtones d’Australie

Quand on pense d’Australie, peut être on pense à des animaux : ceux très connus (des kangourous, des koalas, des échidnés) ou ceux dangereux (des araignées, des serpents, des crocodiles). Peut être qu'on pense à des condamnés et la Première flotte. Ou peut être qu’on pense que des séries australiennes : soit Les voisins soit Bluey. Mais les gens pensent souvent aussi aux peuples autochtones d’Australie. Aujourd’hui j’aimerais donc parler un peu des cultures et histoires autochtones d'Australie. Les humains ont été habité en Australie depuis au moins de 60 000 ans. Les premières personnes ont été arrivés en Australie via l’Asie du Sud-Est et la Papouasie-Nouvelle-Guinée, par des ponts terrestres et des canoës. Au fil du temps, ils se sont répandus à travers l’Australie. Ils étaient principalement chasseurs-cueilleurs, mais ils ont aussi construit des pièges à poissons et utilisé l’agriculture par le feu. Avant la colonisation, il y avait 600 nations et plus de 250 langues. Les nations du nord (maintenant le Territoire du nord) avaient des langues très différentes, parce qu'elles ont été influencées par les cultures et les langues Indonésie. La plupart des autres langues d’Australie font partie de la famille des langues « Pama-Nyungan ». Les religions et histoires de ces cultures sont aussi très intéressantes : ils parlent du serpent arc-en-ciel, qui a créé le monde, dans le temps des rêves. Également, la serpent a créé les « lignes de chant » sur la terre. C’est très fascinant en soi, mais les gens ont aussi utilisé ces lignes pour naviguer sur de très longues distances. Enfin, leurs histoires orales sont tellement précises, on peut les relier à des événements historiques connus, comme les inondations ou les météores il y a des milliers d'années ! Quand les anglais ont été arrivés en 1788, ils ont décrété que l’Australie était vide : terra nullius. Si vous connaissez d’histoire en général, je pense que vous pouvez imaginer les prochains événements. Mais de nos jours, heureusement, la situation s'est améliorée : on reconnaît et respecte notre histoire, et on vise à un avenir meilleur.

Corrections

Les cultures autochtoborigènes d’Australie

I would truly recommend using "aborigènes", for three reasons: 1) it's shorter, 2) it's by far the most common term, 3) even "aborigène" without any complement refers to Australian autochthonous peoples, so back to 1), it's shorter

Quand on pense d’à l'Australie, on peut être on penser à des/aux animaux : ceux qui sont très connus (dles kangourous, dles koalas, dles échidnés) ou ceux qui sont dangereux (dles araignées, dles serpents, dles crocodiles).

penser quelque chose DE quelque chose = to have an opinion about something, to think something of something
penser À quelque chose = to have something in mind

All kangaroos/koalas etc as a whole => les
better to repeat "ceux" by a "qui" relative pronoun

Peut être qu'onOn peut penser à des condamnés et la Première flotte.

Oun peut être qu’on pense queencore songer à des séries australiennes : soit « Les vVoisins » soit « Bluey ».

"penser QUE" is used to introduce subordinates
I've modified the beginning to diversify the vocabulary (avoid repetitions) and have something a bit more natural

The second word of a book, movie etc title is capitalized if the first one is a definite article. It's also better to write these titles in quotation marks, when they can't be underlined or written in italics

"soit... soit..." implies an exclusive choice in French, so here you mean people will think about the former OR the latter period, nothing else. If you meant a non exclusive "or", something like "'Les Voisins' ou encore 'Bluey'" would be the right pick

Mais les gens pensent souvent aussi aux peuples autochtones d’AustralieAborigènes.

Aujourd’hui j’aimerais donc parler un peu des cultures et histoires autochtones d'Australieborigènes.

Les humains ont été habitéent en Australie depuis au moins de 60 000 ans.

les humains ont été habités = humans were lived (it's a passive, it would make sense here)
An action starting in the past still going on requires the present tense

Les premières personnes sont été arrivées en Australie via l’Asie du Sud-Est et la Papouasie-Nouvelle-Guinée, par des ponts terrestres et des canoës.

Same problem here => sont arrivées
"les premiers habitants de l'Australie" would be better/more accurate

Au fil du temps, ils se sont répandus à travers l’Australie.

Ils étaient principalement chasseurs-cueilleurs, mais ils cont aussi construitstruisaient aussi des pièges à poissons et utiliséaient l’agriculture par le feusur brûlis.

"construisaient/utilisaient" for the same reason as "étaient"
This type of agriculture is called "agriculture sur brûlis"

Avant la colonisation, il y avait 600 nations et plus de 250 langues.

Les nations du nord (maintenant ledans l'actuel Territoire du nNord) avaient des langues très différentes, parce qu'elles ont étéétaient influencées par les cultures et les langues d'Indonésie.

Either "D'Indonésie" or "indonésiennes"

La plupart des autres langues d’Australie font partie de la famille des langues « Ppama-Nnyungan ».

This one wouldn't be capitalized, for the same reason you say "langues slaves", "langues sémitiques", "langues austronésiennes" etc

Les religions et histoires de ces cultures sont aussi très intéressantes : ilelles parlent du serpent arc-en-ciel, qui a créé le monde, pendanst le t« Temps des ru Rêves ».

les religions + les histoires = elles
"Dreamtime" referring specifically to Australian aboriginal peoples isn't translated, or is to "le Temps du Rêve". You can also put it in quotation marks to indicate it's something culturally specific

Également, lae serpent a créé les « lignpistes de chant/pistes du Rêve » sur la tTerre.

"songline" is translated to "pistes du Rêve" "pistes de chant", apparently
"Earth" as a planet is capitalized

C’est trèsvraiment fascinant en soi, mais les gens ont aussi (toujours ?) utilisé ces lignes pour naviguer sur de très longues distances.

Aren't these lines still used? If so, "ont TOUJOURS utilisé" would be the right pick

Enfin, leurs histoires orales sont tellement précises, qu'on peut les relier à des événements historiques connus, comme les inondations ou les météores il y a des milliers d'années !

"que" to connect both clauses, implying a cause-consequence relationship

Quand les aAnglais sont été arrivés en 1788, ils ont décrété que l’Australie était vide : terra nullius.

Ethnicity adjectives used as nouns are capitalized => les Anglais

Si vous connaissez d’hl'Histoire en général, je pense que vous pouvez imaginer les prochains événemeévénements suivants.

History as a whole => l'Histoire (it's frequently capitalized when referring to the science itself in general)
The difference between "prochain/suivant" is the same as between "now/at this moment", "tomorrow/the following day" etc

Mais de nos jours, heureusement, la situation s'est améliorée : on reconnaît et respecte notre histoire, et on vise à un avenir meilleur.

Quand on pense d’Australie, peut être on pense à des animaux : ceux très connus (des kangourous, des koalas, des échidnés) ou ceux dangereux (des araignées, des serpents, des crocodiles).


Quand on pense d’à l'Australie, on peut être on penser à des/aux animaux : ceux qui sont très connus (dles kangourous, dles koalas, dles échidnés) ou ceux qui sont dangereux (dles araignées, dles serpents, dles crocodiles).

penser quelque chose DE quelque chose = to have an opinion about something, to think something of something penser À quelque chose = to have something in mind All kangaroos/koalas etc as a whole => les better to repeat "ceux" by a "qui" relative pronoun

Peut être qu'on pense à des condamnés et la Première flotte.


Peut être qu'onOn peut penser à des condamnés et la Première flotte.

Ou peut être qu’on pense que des séries australiennes : soit Les voisins soit Bluey.


Oun peut être qu’on pense queencore songer à des séries australiennes : soit « Les vVoisins » soit « Bluey ».

"penser QUE" is used to introduce subordinates I've modified the beginning to diversify the vocabulary (avoid repetitions) and have something a bit more natural The second word of a book, movie etc title is capitalized if the first one is a definite article. It's also better to write these titles in quotation marks, when they can't be underlined or written in italics "soit... soit..." implies an exclusive choice in French, so here you mean people will think about the former OR the latter period, nothing else. If you meant a non exclusive "or", something like "'Les Voisins' ou encore 'Bluey'" would be the right pick

Mais les gens pensent souvent aussi aux peuples autochtones d’Australie.


Mais les gens pensent souvent aussi aux peuples autochtones d’AustralieAborigènes.

Aujourd’hui j’aimerais donc parler un peu des cultures et histoires autochtones d'Australie.


Aujourd’hui j’aimerais donc parler un peu des cultures et histoires autochtones d'Australieborigènes.

Les humains ont été habité en Australie depuis au moins de 60 000 ans.


Les humains ont été habitéent en Australie depuis au moins de 60 000 ans.

les humains ont été habités = humans were lived (it's a passive, it would make sense here) An action starting in the past still going on requires the present tense

Les premières personnes (les aborigènes australiens) ont été arrivés en Australie via l’Asie du Sud-Est et la Papouasie-Nouvelle-Guinée, par des ponts terrestres et des canoës.


Au fil du temps, ils se sont répandus à travers l’Australie.


This sentence has been marked as perfect!

Ils étaient principalement chasseurs-cueilleurs, mais ils ont aussi construit des pièges à poissons et utilisé l’agriculture par le feu.


Ils étaient principalement chasseurs-cueilleurs, mais ils cont aussi construitstruisaient aussi des pièges à poissons et utiliséaient l’agriculture par le feusur brûlis.

"construisaient/utilisaient" for the same reason as "étaient" This type of agriculture is called "agriculture sur brûlis"

Avant la colonisation, il y avait 600 nations et plus de 250 langues.


This sentence has been marked as perfect!

Les nations du nord (maintenant le Territoire du nord) avaient des langues très différentes, parce qu'elles ont été influencées par les cultures et les langues Indonésie.


Les nations du nord (maintenant ledans l'actuel Territoire du nNord) avaient des langues très différentes, parce qu'elles ont étéétaient influencées par les cultures et les langues d'Indonésie.

Either "D'Indonésie" or "indonésiennes"

La plupart des autres langues d’Australie font partie de la famille des langues « Pama-Nyungan ».


La plupart des autres langues d’Australie font partie de la famille des langues « Ppama-Nnyungan ».

This one wouldn't be capitalized, for the same reason you say "langues slaves", "langues sémitiques", "langues austronésiennes" etc

Les religions et histoires de ces cultures sont très intéressantes : ils parlent du serpent arc-en-ciel, qui a créé le monde, dans le temps des rêves.


Également, la serpent a créé les « lignes de chant » sur la terre.


Également, lae serpent a créé les « lignpistes de chant/pistes du Rêve » sur la tTerre.

"songline" is translated to "pistes du Rêve" "pistes de chant", apparently "Earth" as a planet is capitalized

C’est très fascinant en soi, mais les gens ont aussi utilisé ces lignes pour naviguer sur de très longues distances.


C’est trèsvraiment fascinant en soi, mais les gens ont aussi (toujours ?) utilisé ces lignes pour naviguer sur de très longues distances.

Aren't these lines still used? If so, "ont TOUJOURS utilisé" would be the right pick

Enfin, leurs histoires orales sont tellement précises, on peut les relier à des événements historiques connus, comme les inondations ou les météores il y a des milliers d'années !


Enfin, leurs histoires orales sont tellement précises, qu'on peut les relier à des événements historiques connus, comme les inondations ou les météores il y a des milliers d'années !

"que" to connect both clauses, implying a cause-consequence relationship

Quand les anglais ont été arrivés en 1788, ils ont décrété que l’Australie était vide : terra nullius.


Quand les aAnglais sont été arrivés en 1788, ils ont décrété que l’Australie était vide : terra nullius.

Ethnicity adjectives used as nouns are capitalized => les Anglais

Si vous connaissez l’histoire en général, je pense que vous pouvez imaginer les prochains événements.


Mais de nos jours, heureusement, la situation s'est améliorée : on reconnaît et respecte notre histoire, et on vise à un avenir meilleur.


This sentence has been marked as perfect!

Les cultures autochtones d’Australie


Les cultures autochtoborigènes d’Australie

I would truly recommend using "aborigènes", for three reasons: 1) it's shorter, 2) it's by far the most common term, 3) even "aborigène" without any complement refers to Australian autochthonous peoples, so back to 1), it's shorter

Les premières personnes ont été arrivés en Australie via l’Asie du Sud-Est et la Papouasie-Nouvelle-Guinée, par des ponts terrestres et des canoës.


Les premières personnes sont été arrivées en Australie via l’Asie du Sud-Est et la Papouasie-Nouvelle-Guinée, par des ponts terrestres et des canoës.

Same problem here => sont arrivées "les premiers habitants de l'Australie" would be better/more accurate

Les religions et histoires de ces cultures sont aussi très intéressantes : ils parlent du serpent arc-en-ciel, qui a créé le monde, dans le temps des rêves.


Les religions et histoires de ces cultures sont aussi très intéressantes : ilelles parlent du serpent arc-en-ciel, qui a créé le monde, pendanst le t« Temps des ru Rêves ».

les religions + les histoires = elles "Dreamtime" referring specifically to Australian aboriginal peoples isn't translated, or is to "le Temps du Rêve". You can also put it in quotation marks to indicate it's something culturally specific

Si vous connaissez d’histoire en général, je pense que vous pouvez imaginer les prochains événements.


Si vous connaissez d’hl'Histoire en général, je pense que vous pouvez imaginer les prochains événemeévénements suivants.

History as a whole => l'Histoire (it's frequently capitalized when referring to the science itself in general) The difference between "prochain/suivant" is the same as between "now/at this moment", "tomorrow/the following day" etc

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium