0
Êtes-vous plutôt littéraire ou scientifique ?

Si j’accepte que cette dichotomie grossière ait du sens, je devrais admettre que je suis, selon toutes les indications, plutôt scientifique. Après tout, je suis ingénieur qui travaille dans un domaine très technique. Mais je crois dans le cœur qu’il faut être une personne complète. Dans le monde de nos jours, de ne pas avoir une perspective suffisamment scientifique peut être dangereux, comme manifestait par la diffusion de la désinformation et les théories complotistes pendant la pandémie. En revanche, on risque par manque de perspective littéraire pas seulement d’être convive ennuyant, mais en effet d’avoir une base superficielle et irréfléchie de ses convictions.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Êtes-vous plutôt littéraire ou scientifique ?

0

Si j’accepte que cette dichotomie grossière ait du sens, je devrais admettre que je suis, selon toutes les indications, plutôt scientifique.

"en admettant que" at the beginning would be better IMO (then you can use "reconnaître" to avoid repeating "admettre")
Alternative => selon toute vraisemblance

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Oct. 15, 2022

449
0

« Accepter » traduit l'idée d'approuver, de donner son assentiment à quelque chose, donc un sentiment subjectif qui nécessite l'indicatif.

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Oct. 17, 2022

449

Êtes-vous plutôt littéraire ou scientifique ?


This sentence has been marked as perfect!

Si j’accepte que cette dichotomie grossière ait du sens, je devrais admettre que je suis, selon toutes les indications, plutôt scientifique.


Si j’accepte que cette dichotomie grossière ait du sens, je devrais admettre que je suis, selon toutes les indications, plutôt scientifique. Si j’accepte que cette dichotomie grossière ait du sens, je devrais admettre que je suis, selon toute indication, plutôt scientifique.

"en admettant que" at the beginning would be better IMO (then you can use "reconnaître" to avoid repeating "admettre") Alternative => selon toute vraisemblance

Après tout, je suis ingénieur qui travaille dans un domaine très technique.


Après tout, je suis un ingénieur qui travaille dans un domaine très technique. Après tout, je suis un ingénieur qui travaille dans un domaine très technique.

The relative clause indicates it's about you as a person, you're not merely indicating a profession, so the undefinite article would be required

Mais je crois dans le cœur qu’il faut être une personne complète.


Mais je crois dans le cœurqu'au fond, qu’il faut être une personne complète. Mais je crois qu'au fond, qu’il faut être une personne complète.

Did you mean something like "all things considered"? It would be "au fond"

Dans le monde de nos jours, de ne pas avoir une perspective suffisamment scientifique peut être dangereux, comme manifestait par la diffusion de la désinformation et les théories complotistes pendant la pandémie.


Dans le monde de nos joursactuel, de ne pas avoir une/de perspective suffisamment scientifique peut être dangereux, commet cela a pu se manifestaiter par de la diffusion de la désinformation et lesde théories complotistes pendant la pandémie. Dans le monde actuel, de ne pas avoir une/de perspective suffisamment scientifique peut être dangereux, et cela a pu se manifester par de la diffusion de désinformation et de théories complotistes pendant la pandémie.

As you're quoting actual examples that happenED, you'd be forced to go for a past tense => a pu

En revanche, on risque par manque de perspective littéraire pas seulement d’être convive ennuyant, mais en effet d’avoir une base superficielle et irréfléchie de ses convictions.


En revanche, on risque par manque de perspective littéraire pas, on risque non seulement d’être un convive ennuyant, mais en effet d’avoir unede fonder ses convictions sur des bases superficielles et irréfléchie de ses convictions. En revanche, par manque de perspective littéraire, on risque non seulement d’être un convive ennuyant, mais de fonder ses convictions sur des bases superficielles et irréfléchies.

I changed the syntax a bit at the beginning to avoid "breaking" the main clause, like in your previous text Most people would say "un convive ennuyeux", although "ennuyant" is right. Truth be told, most people don't distinguish "ennuyant/ennuyeux", and "ennuyeux" is far, far more common

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium