hnm's avatar
hnm

Feb. 8, 2026

1
Le progrès lent qui démotive

Une chose que j'avais remarquée plusieurs fois à travers ma vie que tout le monde, ça inclut moi a de la difficulté de constater leur propre progrès. Par exemple, j'aime vraiment faire du sport et m'exercer en général. Chaque fois que j'aidais un ami à commencer à faire un régime, je me sentais qu'il était inévitable qu'ils perdraient a motivation. Je ne sais même pas combien d'amis j'avais aidés, mais il y en a seulement un qui a réussi à prendre l'habitude. La plupart du temps, ils l'ont abandonné, car ils n'avaient pas vu les résultats attendus. En réalité, ils ont fait tous du progrès qui était notable et mesurable, ils étaient capables à soulever plus de poids, etc, mais quand même ils se sentaient encore comme leurs tentatives étaient un échec.

Avec mon apprentissage de français, surtout au début, je me sens le même. Malgré cela, je me force à continuer et, de temps en temps, je peux véritablement reconnaître le progrès que j'avais fait. Je perçois que, même si je ne sens pas comme je fais du progrès, si je ne le lâche pas, je vais continuer à progresser.


First sentence:
One thing that I've noticed throughout my life is that everyone, which includes me, has problems noticing their own progress.

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

hnm's avatar
hnm

Feb. 10, 2026

1

Par exemple, j'aime vraiment faire du sport et m'exercer en général.

hnm's avatar
hnm

Feb. 8, 2026

1
hnm's avatar
hnm

Feb. 9, 2026

1
Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Feb. 9, 2026

425

Le progrès lent qui démotive


Les progrès lents qui démotivent Les progrès lents qui démotivent

"progrès" in the sense of all the steps you're doing to improve is pretty much always pluralized

Une chose que j'avais remarquée plusieurs fois à travers ma vie que tout le monde, ça inclut moi a de la difficulté de constater leur propre progrès.


Une chose que j'avaisi remarquée plusieurs fois à traverdans ma vie est que tout le monde, çamoi inclut s/moi compris, a de la difficulté deà constater leurses propres progrès. Une chose que j'ai remarquée plusieurs fois dans ma vie est que tout le monde, moi inclus/moi compris, a de la difficulté à constater ses propres progrès.

"j'avais remarqué" is "I had noticed" (pluperfect) It would be far better to use a past participle here => moi compris/moi inclus "y compris moi" would also work avoir de la difficulté/des difficultés À faire quelque chose "tout le monde" triggers singular pronouns so => son, sa, ses ("ses" since "progrès" is pluralized)

Par exemple, j'aime vraiment faire du sport et m'exercer en général.


This sentence has been marked as perfect!

Chaque fois que j'aidais un ami à commencer à faire un régime, je me sentais qu'il était inévitable qu'ils perdraient a motivation.


Chaque fois que j'ai aidé/j'aidais un ami à commencer à faire un régime, je m'ai senti/je sentais qu'il était inévitable qu'ils perdraient sa motivation. Chaque fois que j'ai aidé/j'aidais un ami à commencer à faire un régime, j'ai senti/je sentais qu'il était inévitable qu'il perdrait sa motivation.

un ami = il => perdrait se sentir [+adjective] sentir que... = to feel that... Both imparfait and passé composé would be right here but as there is a heavy focus on consequences, I'd pick the passé composé

Je ne sais même pas combien d'amis j'avais aidés, mais il y en a seulement un qui a réussi à prendre l'habitude.


Je ne sais même pas combien d'amis j'avaisi aidés, mais il y en a seulement un qui a réussi à prendre l'de nouvelles habitudes. Je ne sais même pas combien d'amis j'ai aidés, mais il y en a seulement un qui a réussi à prendre de nouvelles habitudes.

The action would be narrated from a present point of view here => j'ai aidés I'd pluralize "habitudes", since you generally have to make more than one habit to lose weight

La plupart du temps, ils l'ont abandonné, car ils n'avaient pas vu les résultats attendus.


La plupart du temps, ils l'abandonnaient/ont abandonné, car ils n'ave voyaient pas vu les résultats escomptés/attendus. La plupart du temps, ils abandonnaient/ont abandonné, car ils ne voyaient pas les résultats escomptés/attendus.

"to give up" (in the absolute sense) is "abandonner", without any complement I find "escompté" more natural and elegant when it comes to results, but "attendus" works well too

En réalité, ils ont fait tous du progrès qui était notable et mesurable, ils étaient capables à soulever plus de poids, etc, mais quand même ils se sentaient encore comme leurs tentatives étaient un échec.


En réalité, ils ont fait tous du progrès qui étaitavaient tous fait des progrès notables et mesurables, ils étaient capables àde soulever plus de poids, etc, mais quand même ils seils sentaient encore commque leurs tentatives échouaient/étaient undes échecs. En réalité, ils avaient tous fait des progrès notables et mesurables, ils étaient capables de soulever plus de poids, etc, mais ils sentaient encore que leurs tentatives échouaient/étaient des échecs.

Here on the other hand it would be very natural to consider "faire des progrès" from the "abandonner" perspective, so pluperfect => AVAIENT fait être capable DE faire quelque chose "des échecs" to match "leurs tentatives" (plurals)

Avec mon apprentissage de français, surtout au début, je me sens le même.


Avec mon apprentissage deu français, surtout au début, je me 'ai ressensti lea même chose. Avec mon apprentissage du français, surtout au début, j'ai ressenti la même chose.

"je me suis senti pareil" would work in the case of an adjective Even more natural => j'avais la même impression/le même sentiment

Malgré cela, je me force à continuer et, de temps en temps, je peux véritablement reconnaître le progrès que j'avais fait.


Malgré cela, je me force à continuer et, de temps en temps, je peux véritablement reconnaître leme rendre compte des progrès que j'avaisi faits. Malgré cela, je me force à continuer et de temps en temps, je peux véritablement me rendre compte des progrès que j'ai faits.

to realize = se rendre compte de ; s'apercevoir de "reconnaître" means "to recognize" or "to acknowledge", which are quite different

Je perçois que, même si je ne sens pas comme je fais du progrès, si je ne le lâche pas, je vais continuer à progresser.


Je perçois que, même si je ne sens pas comme je fais'ai pas l'impression due progrèsesser, si je ne le lâche pas, je vais continuer à avancer/progresser. Je perçois que même si je n'ai pas l'impression de progresser, si je ne le lâche pas, je vais continuer à avancer/progresser.

to feel like doing something = avoir le sentiment/l'impression de faire quelque chose Literally translating the English structure does not work "avancer", if you don't want to repeat "progresser"

Je perçois que, même si je ne sens pas comme je fais du progrès, si je ne le lâche pas, je vais continuer à progresser. Je perçois que, même si je ne sens pas comme je fais du progrès, si je ne le lâche pas, je vais continuer à progresser.

Je perçois que même si je ne fais du progrès, si je lâche rien, je vais continuer à progresser

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium