jintor's avatar
jintor

today

2
親戚と昼飯

今日は土曜日だけど朝は本当に忙しい。私の妻の親戚が昼飯に来る日だから、妻はたくさんの美味しいものを料理しました。ちょっと材料をなくなったから、早朝(午前7時半分)私はスーパーに行かれました。後で、妻が料理する間に、私は野菜を切るとか、ご飯を炊くとか、台所を掃除するとか、いろいろな料理手伝うことをしました。メニューはこれでした。

- 韓国料理の煮えった豚バラとキムチ
- カルビーシチュー
- キムチ鍋
- なすパンちゃん
- ほうれん草パンちゃん

ところで、キムチはスーパーを買ってじゃなくて、妻が自分で作ったものです。えらいですね!親戚と私はご馳走様でした。

(ちなみに、私たちは韓国人じゃありません。韓国料理スキだけ。)


I had a pretty busy morning for a Saturday. It's the day my wife's relatives were coming to visit, so my wife was doing a lot of cooking. We were missing a few ingredients, so I got sent to the store early in the morning. After that, while my wife was focusing on cooking, I was helping out around the kitchen (chopping vegetables, making the rice and cleaning up). The menu was:

- Korean-style boiled pork belly with kimchi
- Kalbi stew
- Kimchi nabe stew
- Eggplant banchan
- and Spinach banchan.

By the way, we don't buy the kimchi from the store; my wife makes it all by hand. Amazing, right? Me and her relatives were very appreciative for the meal.

* By the way, neither of us are Korean. We just like Korean food.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

親戚と昼飯


今日は土曜日だけど朝は本当に忙しい。


今日は土曜日だけど朝は本当に忙しい。にしては朝からけっこう忙しかった 今日は土曜日にしては朝からけっこう忙しかった

私の妻の親戚が昼飯に来る日だから、妻はたくさんの美味しいものを料理しました。


私の今日は、妻の親戚が昼飯に来る日だから、妻はたくさんの美味しいものを料理し来てお昼を一緒にする予定だったので、妻は美味しい料理をたくさん作りました。 今日は、妻の親戚が来てお昼を一緒にする予定だったので、妻は美味しい料理をたくさん作りました。

ちょっと材料をなくなったから、早朝(午前7時半分)私はスーパーに行かれました。


ちょっと材料をなくなったから、早朝(午前7時半分)私はスーパーに行かれまし材料が少し足りなかったので、僕は朝早く、午前7時半ごろ、スーパーまで買い出しに行くことになった。 材料が少し足りなかったので、僕は朝早く、午前7時半ごろ、スーパーまで買い出しに行くことになった。

後で、妻が料理する間に、私は野菜を切るとか、ご飯を炊くとか、台所を掃除するとか、いろいろな料理手伝うことをしました。


後でそのあと、妻が料理する間に、私に集中しているあいだ、僕は野菜を切るとかったり、ご飯を炊くとか、台所を掃除するとか、いろいろな料理手伝うことをしましいたり、片付けをしたりして妻を手伝った。 そのあと、妻が料理に集中しているあいだ、僕は野菜を切ったり、ご飯を炊いたり、片付けをしたりして妻を手伝った。

メニューはこれでした。


- 韓国料理の煮えった豚バラとキムチ


- 韓国料理の煮えった豚バラとキムチキムチと一緒に食べる韓国風ゆで豚 - キムチと一緒に食べる韓国風ゆで豚

- カルビーシチュー


- カルビーシチュー - カルビーシチュー

カルビチムのことかな?

- キムチ鍋


- キムチ鍋 - キムチ鍋

- なすパンちゃん


- なすパンちゃんナスのパンチャン - ナスのパンチャン

You need to add のbetween ナス and Panchan, and the foreign dish name should be written with Katakana otherwise, “なすパンちゃん” sounds like you’re personifying “eggplant bread,” as if it were a cute character and in that case, ちゃん is a cute, childlike nickname suffix used when addressing children or something you want to personify. If you mean the Korean side dish made with eggplant, you should write “nasu no panchan” .”

- ほうれん草パンちゃん


- ほうれん草パンちゃんチャン - ほうれん草パンチャン

ところで、キムチはスーパーを買ってじゃなくて、妻が自分で作ったものです。


ところで、キムチはスーパーを買ってじゃなくて、妻が自分で作ったものですちなみに、うちのキムチは市販品じゃなくて、妻が全部手作りしている ちなみに、うちのキムチは市販品じゃなくて、妻が全部手作りしている

えらいですね!


えらいですすごいよね! すごいよね!

親戚と私はご馳走様でした。


親戚と私はご馳走様でし僕も妻の親戚も、料理をとてもありがたくいただいた。 僕も妻の親戚も、料理をとてもありがたくいただいた。

(ちなみに、私たちは韓国人じゃありません。


ちなみに、たちは韓国人じゃありませんではない ちなみに、たちは韓国人ではない

韓国料理スキだけ。)


ただ韓国料理スキが好きなだけ。 ただ韓国料理が好きなだけ。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium