Jan. 25, 2026
Le vendredi dernier j’ai fini mes examens pour devenir avocat. Donc, ce week-end je me détends. Hier, je jouais aux jeux-vidéos et aujourd’hui je vais à la gymnase et je ferai le sauna - c’est parfait pour se détendre et de-stresser.
Mones plans pour le week-end
The word usually is pluralized when you plan several activities
Le vVendredi dernier, j’ai fini mes examens pour devenir avocat.,
le vendredi = on FridayS (indicating something regular)
vendredi dernier = last Friday
Unless you really want some stylistic effect, it would be much better to include the "donc" clause with the main one in a single sentence
Ddonc, ce week-end, je me détends.
Hier, je'ai jouaisé aux jeux- vidéos et ; aujourd’hui je v'irais à la gymnase et je ferai le[salle de sport ?] et au sauna -: c’est parfait pour se détendre et de-éstresser.
Main action of the narrative = passé composé => j'ai joué
; to avoid repeating "et" too much
"vidéo" behaves like an invariable adjective in "jeux vidéo"
If you mean going to the gym to work out, then it would be "la salle de sport". "Un gymnase" is a much bigger place with sophisticated equipment for athletes and gymnasts, like pommel horses, usually a track outside etc
I've never ever heard "faire du sauna"; people say "aller au sauna"
Hyphens are almost never used to indicate complements or examples in French. Depending on the context, commas, parentheses or (semi)colons are used instead
The dé- prefix in relatively new constructs is a exception, the <e> has an accent even in front of combinations such as <st>
|
Mon plan pour le week-end M The word usually is pluralized when you plan several activities |
|
Le vendredi dernier j’ai fini mes examens pour devenir avocat.
le vendredi = on FridayS (indicating something regular) vendredi dernier = last Friday Unless you really want some stylistic effect, it would be much better to include the "donc" clause with the main one in a single sentence |
|
Donc, ce week-end je me détends.
|
|
Hier, je jouais aux jeux-vidéos et aujourd’hui je vais à la gymnase et je ferai le sauna - c’est parfait pour se détendre et de-stresser. Hier, j Main action of the narrative = passé composé => j'ai joué ; to avoid repeating "et" too much "vidéo" behaves like an invariable adjective in "jeux vidéo" If you mean going to the gym to work out, then it would be "la salle de sport". "Un gymnase" is a much bigger place with sophisticated equipment for athletes and gymnasts, like pommel horses, usually a track outside etc I've never ever heard "faire du sauna"; people say "aller au sauna" Hyphens are almost never used to indicate complements or examples in French. Depending on the context, commas, parentheses or (semi)colons are used instead The dé- prefix in relatively new constructs is a exception, the <e> has an accent even in front of combinations such as <st> |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium