Jan. 24, 2024
I'm going to write about yukata today.
Yesterday, I wrote about it, but I think my story didn't really make sense.
I think everyone might have been confused, so I'll try again.
Yukata is one of kimonos that is made out of thin cotton fabric and usually, you wear it during summer.
In Japan, we have a custom where people go to a summer festival in kimonos.
People prefer to go to a festival in yukatas at night because day time is too hot.
I'll go back to the topic of the town Sawara.
There's an interesting summer festival in there.
It could be a good memory for you if you go to there in a yukata.
Actually, I don't feel like I was able to write my journal today, as well, but I'll stop this topic anyway because it might not be really amusing.
今日は浴衣について書きます。
昨日浴衣について書きましたが、私の話はちょっと意味がよくわからない文章だったと思います。
多分、皆さん混乱したかもしれません。だからもう一回書きます。
浴衣は着物の一種で、薄い綿素材の布で作られていて、大抵夏に着ます。
日本には、浴衣を着て夏祭りに行くという習慣があります。
昼は暑すぎるので、夜に浴衣を着て夏祭りに行くのが(人々に)好まれます。
佐原の町の話に戻ります。
佐原の街ではとても面白い夏祭りがあります。
その夏祭りを浴衣を着て歩いたらとても素敵な思い出になるでしょうね。
あー、やっぱり、今日の日記もあまり良く書けた気がしませんが、ちょっとつまらないかもしれないのでこの話題はこの辺で終わりにします。
Yukata (27)
I'm going to write about yukata today.
Yesterday, I wrote about it, but I think my story didn't really make sense.
I think everyone might have been confused, so I'll try again.
Yukata is ona type of kimonos that is made out of thin cotton fabric andthat you usually, you wear it duringn the summer.
In Japan, we have a custom wherein which people go to a summer festivals in kimonos.
PSince day time during the summer is so hot, people prefer to go to athese festival in yukatas at night because day time is too hotwhile wearing yukatas.
I assume you mean that people like to wear yukatas to festivals because it's a cooler type of kimono, but the emphasis here is kind of placed on the night time instead of the yukatas, so this sentence feels a little ambiguous.
I'll go back to the topic of the town Sawara.
There's an interesting summer festival in there.
ItYou could be amake some good memory for youies if you go to there in a yukata.
Actually, I don't feel like I was able to write my journal today, as wellproperly today either, but I'll stop this topic anyway because it might not be really amusing.
Feedback
Not at all, it's an interesting topic! Plus your English is improving so fast that I'm jealous haha
Yukata
I'm going to write about yukata today.
Yesterday, I wrote about it yesterday as well, but I think my story didn't really make sense.
I think everyone might have been confused, so I'll try again.
Yukata is ona type of kimonos, that is made out of thin cotton fabric, and is usually, you wear it worn during summer.
In Japan, we have a custom where people go to a summer festival s wearing kimonos.
People prefer to go to a festivals in yukatas at night, because the day time is too hot.
Now, I'll go back to the topic of the town Sawara.
There's an interesting summer festival inheld there.
It could be a good memory for you if you go to there wearing a yukata.
Actually, I don't feel like I was able to write my journal today, as well, butvery well again today, so I'll stop this topic anyway because it might not be really amusinteresting. .
Yukata is one ofa kimonos that is made out of thin cotton fabric and usually, you wear it during summer.
The article "a" means that this is one of many. :) Otherwise, if you say "is one of the kimonos that is made out of thin cotton fabric" it sounds like there are many that are made of thin cotton fabric that are worn during summer. If that is correct, then of course, please use "Yukata is one of the kimonos that are made out of thin cotton fabric and..."
People prefer to go to a festival in yukatas at night because the day time is too hot.
Or you could say, "because it is too hot during the day."
There's an interesting summer festival in there.
There's no need to add "in" when using the word "there" in this way.
If you want to make the sentence a bit simpler, you can avoid repeating the word "there" by just saying. "Sawara has an interesting summer festival."
It could be a good memory for you if you go to there in a yukata.
I understand what you mean here, but in general, in English memories are had, made or they are recalled, but just doing something is not a memory.
This is just a suggestion, but it might not capture what you tried to say: "You could be making good memories if you go there in a yukata."
Actually, I don't feel like I was able to write my journal today, as well, but I'll stop this topic anyway because it might not be really amusing.
Not sure what you mean by "as well" here, just because it can have many meanings. Here's some interpretations, not sure which is what you wanted to say:
1) Actually, I don't feel like I was able to write my journal today as well as I wanted to, so I'll stop this...
2) Actually, I don't feel like I was able to write my journal today, either, so I'll...
I understand what you mean by "amusing," but usually it refers to something that is funny and entertaining. I don't know if you tried to make this post funny and entertaining, but it is interesting to me. :) Maybe "interesting" is more appropriate?
Feedback
Good job! My suggestions are mostly just stylistic choices to make the writing sound more fluent, but I did understand the text and I did not find it confusing. :)
Yukata
I'm going to write about yukata today.
Yesterday, I wrote about it, but I think my story didn't really make sense.
I think everyone might have been confused, so I'll try again.
Yukata is ona kind/type of kimonos that is made out of thin cotton fabric, and usually, you wear it during summer.
In Japan, we have a custom where people go to a summer festivals in kimonos.
People prefer to go to a festivals in yukatas at night because the day time is too hot.
I'll go back to the topic of the town Sawara.
There's an interesting summer festival in there.
It could be a good memory for you if you go to there in a yukata.
Actually, I don't feel like I was able to write my journal today, as wellvery well today either, but I'll stop this topic anyway because it might not be really amusing.
Feedback
I think you write very well! And I'm always interested to hear more about towns, festivals, and customs in Japan. ^^
I'm going to write about yukata today.
Yesterday, I wrote about it yesterday, but I think my story didn't really make sense.
"Yesterday" isn't the topic of discussion, but a description of when you wrote about it, so I think putting it at the end of the clause is better.
I think everyone might have been confused, so I'll try again.
Yukata is ona (type of) kimonos that is made out of a thin cotton fabric and usually, you wear it during summer.
In Japan, we have a custom where people go to athe summer festival in kimonos.
I'm sorry to say I'm not familiar enough with Japanese culture, but I think there's only one summer festival, right?
People prefer to go to a festival in yukatas at night because day timeit is too hot during the day.
The original sentence is fine, but essentially I think you're saying "it's too hot to wear a yukata during the day" so I thought it'd sound better to say it like this, using "to wear a yakata" as the implied nuance.
I removed the "s" from "yukata" because Japanese loan words are typically already pleural.
I'll go back to the topic of the town of Sawara.
I think a little more natural here would be, "Now back to the topic of the town, Sawara, "
It could be a good memory for you if you go texperience for you to go there in a yukata.
memory -> Things that happened in the past. 覚えていること。
experience -> Things to remember. 体験する。I think it can work for 思い出になる in the sense of "make memories".
Technically, maybe you could say "it could become a good memory", but I think "make memories" is more common.
Actually, I don't feel like I was able to write my journal today(?), as well, but I'll stop this topichere anyway because it might not be really amusing.
You were able to write it, although maybe not explain things as well as you'd like. But really, we're not here for the amusing stories, but to help others learn so I don't think it really matters if it's amusing or not. It's interesting if for no other reason than it being an opportunity to help others.
Feedback
> It could be a good experience for you to go there in a yukata.
Heh, you may or may not be aware that many Americans would view that as "cultural appropriation." I've heard from some Japanese people that they really like seeing foreigners take an interest in their culture, though there have been times when Americans have more "stolen" or "misappropriated" the cultures of others so it can be a little difficult for us to navigate at times.
If I ever get to visit Japan, I will wear a yakata given the opportunity. :)
I'm going to write about yukata today. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
Yesterday, I wrote about it, but I think my story didn't really make sense.
"Yesterday" isn't the topic of discussion, but a description of when you wrote about it, so I think putting it at the end of the clause is better. This sentence has been marked as perfect!
This sentence has been marked as perfect! |
I think everyone might have been confused, so I'll try again. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
Yukata is one of kimonos that is made out of thin cotton fabric and usually, you wear it during summer. Yukata Yukata is Yukata is The article "a" means that this is one of many. :) Otherwise, if you say "is one of the kimonos that is made out of thin cotton fabric" it sounds like there are many that are made of thin cotton fabric that are worn during summer. If that is correct, then of course, please use "Yukata is one of the kimonos that are made out of thin cotton fabric and..." Yukata Yukata is |
In Japan, we have a custom where people go to a summer festival in kimonos. In Japan, we have a custom where people go to I'm sorry to say I'm not familiar enough with Japanese culture, but I think there's only one summer festival, right? In Japan, we have a custom where people go to In Japan, we have a custom where people In Japan, we have a custom |
People prefer to go to a festival in yukatas at night because day time is too hot. People prefer to go to a festival in yukata The original sentence is fine, but essentially I think you're saying "it's too hot to wear a yukata during the day" so I thought it'd sound better to say it like this, using "to wear a yakata" as the implied nuance. I removed the "s" from "yukata" because Japanese loan words are typically already pleural. People prefer to go to People prefer to go to a festival in yukatas at night because the day Or you could say, "because it is too hot during the day." People prefer to go to
I assume you mean that people like to wear yukatas to festivals because it's a cooler type of kimono, but the emphasis here is kind of placed on the night time instead of the yukatas, so this sentence feels a little ambiguous. |
I'll go back to the topic of the town Sawara. I'll go back to the topic of the town of Sawara. I think a little more natural here would be, "Now back to the topic of the town, Sawara, " This sentence has been marked as perfect! Now, I'll go back to the topic of the town Sawara. This sentence has been marked as perfect! |
There's an interesting summer festival in there. There's an interesting summer festival There's an interesting summer festival There's no need to add "in" when using the word "there" in this way. If you want to make the sentence a bit simpler, you can avoid repeating the word "there" by just saying. "Sawara has an interesting summer festival." There's an interesting summer festival There's an interesting summer festival |
Yukata This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
It could be a good memory for you if you go to there in a yukata. It could be a good memory -> Things that happened in the past. 覚えていること。 experience -> Things to remember. 体験する。I think it can work for 思い出になる in the sense of "make memories". Technically, maybe you could say "it could become a good memory", but I think "make memories" is more common. It could be a good memory for you if you go It could be a good memory for you if you go to there in a yukata. I understand what you mean here, but in general, in English memories are had, made or they are recalled, but just doing something is not a memory. This is just a suggestion, but it might not capture what you tried to say: "You could be making good memories if you go there in a yukata." It could be a good memory for you if you go
|
Actually, I don't feel like I was able to write my journal today, as well, but I'll stop this topic anyway because it might not be really amusing. Actually, I don't feel like I was able to write my journal today(?), as well, but I'll stop You were able to write it, although maybe not explain things as well as you'd like. But really, we're not here for the amusing stories, but to help others learn so I don't think it really matters if it's amusing or not. It's interesting if for no other reason than it being an opportunity to help others. Actually, I don't feel like I was able to write my journal Actually, I don't feel like I was able to write my journal today, as well, but I'll stop this topic anyway because it might not be really amusing. Not sure what you mean by "as well" here, just because it can have many meanings. Here's some interpretations, not sure which is what you wanted to say: 1) Actually, I don't feel like I was able to write my journal today as well as I wanted to, so I'll stop this... 2) Actually, I don't feel like I was able to write my journal today, either, so I'll... I understand what you mean by "amusing," but usually it refers to something that is funny and entertaining. I don't know if you tried to make this post funny and entertaining, but it is interesting to me. :) Maybe "interesting" is more appropriate? Actually, I don't feel like I was able to write my journal Actually, I don't feel like I was able to write my journal |
Yukata (27) This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium