mareczek1234's avatar
mareczek1234

March 6, 2023

0
Una vez que...

Hace algunos años vi una película musical irlandesa que se llama «Once», lo que podemos traducir más o menos como «Una vez que». La trama revuelve alrededor de dos músicos, pero por ser completamente honesto, no me acuerdo muy bien de los detalles exactos.

Sin embargo, lo más importante es la idea que el film lleva consigo: que no hay que esperar hasta que estuviéramos pronto. Pero, ¿pronto para que? De hecho, esto importa poco, si no me engaño, en la pelí uno de los protagonistas no sabía si era pronto para retornar a Inglaterra para reconquistar su ex. Siempre estaba repitiendo que lo haría una vez que estuviera pronto.

No obstante, las cosas no son así. Ojalá las condiciones sean perfectas a cualquier momento para realizar un proyecto de vida o hacer un gran paso, pero eso no ocurre a menudo. Por añadidura, si hubiera sido fácil, no habría valido la pena. Las hazañas y los sueños solo se cumplen después de un esfuerzo, un sacrificio, una victoria sobre los contratiempos y obstáculos que nos pone la vida.

No pienso que los momentos perfectos ocurran con frecuencia que nos permita dejarlos escapar y no aprovecharlos. Además, lo peor, es hacerlo y dejar las maravillas escapar y desperdiciar las mejores oportunidades que la vida nos de. También es posible que destruyamos todo incluso en las condiciones perfectas, y luego es probable que lo arrepintamos.

Es bastante fácil decir algo como «si hubiera sabido lo que sé hoy, habría hecho todo diferente», pero, es tan inútil que esperar hasta que llegue el momento perfecto. Ya había llegado antes de que nos dimos cuenta, y ojalá actuáramos antes de que nos escape otra vez.

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

No obstante, las cosas no son así.

mareczek1234's avatar
mareczek1234

March 7, 2023

0

Sin embargo, lo más importante es la idea que el film lleva consigo: que "no hay que esperar hasta que estuviéramos pronto.apresurarse".

No estoy segura de a que te refieres con: "hasta que estuviéramos pronto", al inicio que creí que era lo contrario: "esperar hasta último momento", sin mebargo, al continuar leyendo, creo que es más: "no hay que apresurarse", es decir, realizar las cosas demasiado pronto. Habría que mirar exactamente que deseabas traducir.

mareczek1234's avatar
mareczek1234

March 7, 2023

0

Hace algunos años vi una película musical irlandesa que se llama «Once», lo que podemos traducir más o menos como «Una vez que».

No he observado la película, y quizá me equivoco, pero considero que la mejor traducción sería solo: "Una vez"

mareczek1234's avatar
mareczek1234

March 7, 2023

0
itstefca's avatar
itstefca

March 7, 2023

0

Hm, de hecho, estaba intentando transmitir exactamente lo contrario - que hay que apresurarse en vez de esperar hasta que llega un momento «perfecto»

itstefca's avatar
itstefca

March 7, 2023

0

No estoy de acuerdo, porque no se refiere a la frecuencia de una acción (en plan «lo hice una vez») sino a una expresión temporal («una vez que lo haga»). Quizás hubiera sido mejor decir «cuando»?

itstefca's avatar
itstefca

March 7, 2023

0

Una vez que...

Hace algunos años vi una película musical irlandesa que se llama «Once», lo que podemos traducir más o menos como «Una vez que».

mareczek1234's avatar
mareczek1234

March 7, 2023

0

Sin embargo, lo más importante es la idea que el filmla película lleva consigo: que no hay que esperar hasta que estuviéramos pronestar listo.s

¿Que quieres decir con "pronto"? is it ready?

mareczek1234's avatar
mareczek1234

March 7, 2023

0
itstefca's avatar
itstefca

March 7, 2023

0
gabbsgou's avatar
gabbsgou

March 14, 2023

0

Sí, eso, pero aparentemente me salió en italiano en vez de español

Una vez que...


This sentence has been marked as perfect!

Hace algunos años vi una película musical irlandesa que se llama «Once», lo que podemos traducir más o menos como «Una vez que».


This sentence has been marked as perfect!

Hace algunos años vi una película musical irlandesa que se llama «Once», lo que podemos traducir más o menos como «Una vez que». Hace algunos años vi una película musical irlandesa que se llama «Once», lo que podemos traducir más o menos como «Una vez que».

No he observado la película, y quizá me equivoco, pero considero que la mejor traducción sería solo: "Una vez"

La trama revuelve alrededor de dos músicos, pero por ser completamente honesto, no me acuerdo muy bien de los detalles exactos.


La trama revuelve alrededores acerca de de dos músicos, pero porara ser completamente honesto, no me acuerdo muy bien de los detalles exactos. La trama es acerca de de dos músicos, pero para ser completamente honesto, no me acuerdo muy bien de los detalles exactos.

La trama rese desenvuelve alrededor de dos músicos, pero porara ser completamente honesto, no me acuerdo muy bien de los detalles exactos. La trama se desenvuelve alrededor de dos músicos, pero para ser completamente honesto, no me acuerdo muy bien de los detalles exactos.

Sin embargo, lo más importante es la idea que el film lleva consigo: que no hay que esperar hasta que estuviéramos pronto.


Sin embargo, lo más importante es la idea que el filmla película lleva consigo: que no hay que esperar hasta que estuviéramos pronestar listo.s Sin embargo, lo más importante es la idea que la película lleva consigo: no hay que esperar hasta estar listos

¿Que quieres decir con "pronto"? is it ready?

Sin embargo, lo más importante es la idea que el film lleva consigo: que "no hay que esperar hasta que estuviéramos pronto.apresurarse". Sin embargo, lo más importante es la idea que el film lleva consigo: "no hay que apresurarse".

No estoy segura de a que te refieres con: "hasta que estuviéramos pronto", al inicio que creí que era lo contrario: "esperar hasta último momento", sin mebargo, al continuar leyendo, creo que es más: "no hay que apresurarse", es decir, realizar las cosas demasiado pronto. Habría que mirar exactamente que deseabas traducir.

Pero, ¿pronto para que?


Pero, ¿pronlistos para queé? Pero, ¿listos para qué?

Pero, ¿prontoel apresurarse para queé? Pero, ¿el apresurarse para qué?

De hecho, esto importa poco, si no me engaño, en la pelí uno de los protagonistas no sabía si era pronto para retornar a Inglaterra para reconquistar su ex.


De hecho, esto importa poco, si no me engaño, en la pelí uno de los protagonistas no sabía si era pronto para retornar a Inglaterra para reconquistar a su ex. De hecho, esto importa poco, si no me engaño, en la pelí uno de los protagonistas no sabía si era pronto para retornar a Inglaterra para reconquistar a su ex.

De hecho, esto no importa pocmucho, si no me engañbien recuerdo, en la pelí uno de los protagonistas no sabía si era demasiaso pronto para retornar a Inglaterra paray reconquistar a su ex. De hecho, esto no importa mucho, si bien recuerdo, en la pelí uno de los protagonistas no sabía si era demasiaso pronto para retornar a Inglaterra y reconquistar a su ex.

Siempre estaba repitiendo que lo haría una vez que estuviera pronto.


Siempre se estaba repitiendo que lo haría una vez que estuviera procuando fuera el momento. Siempre se estaba repitiendo que lo haría cuando fuera el momento.

No obstante, las cosas no son así.


This sentence has been marked as perfect!

Ojalá las condiciones sean perfectas a cualquier momento para realizar un proyecto de vida o hacer un gran paso, pero eso no ocurre a menudo.


Ojalá las condiciones sefueran perfectas aen cualquier momento para realizar un proyecto de vida o hacedar un gran paso, pero eso no ocurre a menudo. Ojalá las condiciones fueran perfectas en cualquier momento para realizar un proyecto de vida o dar un gran paso, pero eso no ocurre a menudo.

Por añadidura, si hubiera sido fácil, no habría valido la pena.


Por añadidura, si hubiera sido fácil, no habría validoSi fuera fácil, no valdría la pena. Si fuera fácil, no valdría la pena.

Las hazañas y los sueños solo se cumplen después de un esfuerzo, un sacrificio, una victoria sobre los contratiempos y obstáculos que nos pone la vida.


Las hazañas y los sueños solo se cumplen después de un esfuerzo, un y sacrificio, u. Una victoria sobree da luego de haber superado los contratiempos y obstáculos que nos pone la vida. Las hazañas y los sueños solo se cumplen después de esfuerzo y sacrificio. Una victoria se da luego de haber superado los contratiempos y obstáculos que nos pone la vida.

No pienso que los momentos perfectos ocurran con frecuencia que nos permita dejarlos escapar y no aprovecharlos.


No pienso que los momentos perfectos ocurran con frecuencia, que nos permita dejarlos escapar y no aprovecharlos. No pienso que los momentos perfectos ocurran con frecuencia, que nos permita dejarlos escapar y no aprovecharlos.

No pienso que los momentos perfectos ocurran con frecuencia que nos permita dejarlos escapar y no, por eso no hay que dejarlos escapar, por lo contrario, hay que aprovecharlos. No pienso que los momentos perfectos ocurran con frecuencia, por eso no hay que dejarlos escapar, por lo contrario, hay que aprovecharlos.

Además, lo peor, es hacerlo y dejar las maravillas escapar y desperdiciar las mejores oportunidades que la vida nos de.


Además, lo peor, es hacerlo y dejar las maravillas escapar y desperdiciar las mejores oportunidades que la vida nos dea. Además, lo peor, es hacerlo y dejar las maravillas escapar y desperdiciar las mejores oportunidades que la vida nos da.

Además, lo peor, es hacerlo y dejSino, puede ser muy triste e incluso frustrante, el dejar escapar las maravillas escapar yde la vida y/o desperdiciar las mejores oportunidades que la vida nos dese nos presentan. Sino, puede ser muy triste e incluso frustrante, el dejar escapar las maravillas de la vida y/o desperdiciar las mejores oportunidades que se nos presentan.

También es posible que destruyamos todo incluso en las condiciones perfectas, y luego es probable que lo arrepintamos.


También es posible que destruyamos todo incluso en las condiciones perfectas, y luego es probable que lonos arrepintamos. También es posible que destruyamos todo incluso en las condiciones perfectas, y luego es probable que nos arrepintamos

También eEs posible que destruyamos todo incluso en las condiciones perfectas, y lquego es probable que lo luego nos arrepintamos. Es posible que destruyamos todo incluso en las condiciones perfectas, y que luego nos arrepintamos.

Es bastante fácil decir algo como «si hubiera sabido lo que sé hoy, habría hecho todo diferente», pero, es tan inútil que esperar hasta que llegue el momento perfecto.


Es bastante fácil decir algo como «si hubiera sabido lo que sé hoy, habría hecho todo diferente», pero, es tan inútil que esperar hasta que llegue el momento perfecto. Es bastante fácil decir algo como «si hubiera sabido lo que sé hoy, habría hecho todo diferente», pero, es tan inútil esperar hasta que llegue el momento perfecto.

Es bastante fácil decir algo como «si hubiera sabido lo que sé hoy, habría hecho todolas cosas dde una manera diferente», peroaún así, es tan inútil que esperar hasta que llegue el momento perfecto. Es bastante fácil decir algo como «si hubiera sabido lo que sé hoy, habría hecho las cosas dde una manera diferente», aún así, es tan inútil que esperar hasta que llegue el momento perfecto.

Ya había llegado antes de que nos dimos cuenta, y ojalá actuáramos antes de que nos escape otra vez.


Ya había llegado antes de que nos dieramos cuenta, y ojalá actuáramos antes de que se nos escape otra vez. Ya había llegado antes de que nos dieramos cuenta, y ojalá actuáramos antes de que se nos escape otra vez.

Ya había llegado antes de queA veces, el momento llega cuando menos lo esperamos, así que ojalá nos diemos cuenta, y ojalá actuáraemos antes de que nos escape otra vez. A veces, el momento llega cuando menos lo esperamos, así que ojalá nos demos cuenta y actuemos antes de que nos escape otra vez.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium