shorter's avatar
shorter

April 3, 2026

0
性別と言葉

先週の話が結構面白いと思われましたから、今週の投稿も言葉についての感想です。皆さんは言葉の性別差はどう思いますか?私はあまり女性らしくないから、そんなに好きじゃないです。英語には、男と女の人の言い方が大体同じです。結局のところ、日本語を喋ると、時々に何か似合わない気がします。、一方、たくさんのヨーロッパの言葉は、何でも性別があります。例えば、フランス語では、椅子は女性名詞で、机は男性名詞です。さらに、フランス語では、フランス語は女性名詞で、英語は男性名詞です。それでも、言い方が変わらないから、逆に性別差がそんなに感じていません。


Gendered Language

People seemed to like last week's topic, so I'm back with some more musings on language this week. How do you feel about gendered language? I'm not very feminine, so I don't really like it. In English, there aren't many differences between male and female speech patterns so when I speak Japanese, I sometimes feel like the expressions don't suit me. On the other hand, many European languages are very gendered. For example, in French, "chair" is feminine while "desk" is masculine, "French" itself is feminine while "English" is masculine. Even so, I don't feel the gender disparity as much, because these expressions are used in the same way between men and women.

Corrections (3)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

性別と言葉

私はあまり女性らしくないから、そんなに好きじゃないです。

例えば、フランス語では、椅子は女性名詞で、机は男性名詞です。

さらに、フランス語では、フランス語は女性名詞で、英語は男性名詞です。

例えば、フランス語では、椅子は女性名詞で、机は男性名詞です。

さらに、フランス語では、フランス語は女性名詞で、英語は男性名詞です。

性別と言葉

先週の話が結構面白いと思われましたから、今週の投稿も言葉についての感想です。

皆さんは言葉の性別差はどう思いますか?

私はあまり女性らしくないから、そんなに好きじゃないです。

英語には、男と女の人の言い方が大体同じです。

、一方、たくさんのヨーロッパの言葉は、何でも性別があります。

例えば、フランス語では、椅子は女性名詞で、机は男性名詞です。

さらに、フランス語では、フランス語は女性名詞で、英語は男性名詞です。

性別と言葉


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

先週の話が結構面白いと思われましたから、今週の投稿も言葉についての感想です。


This sentence has been marked as perfect!

先週の話が結構面白いと思われましたからって頂けたようなので、今週の投稿も言葉についての感想です。 先週の話が結構面白いと思って頂けたようなので、今週の投稿も言葉についての感想です。

「感想」は普通何かを見たり聞いたりした「後」に心に浮かぶ感じのことです。本を読んだ後の感想文、映画を観ての感想、など。

先週の話が結構面白いと思われましたっていただいたようですから、今週の投稿も言葉についての感想です。 先週の話が結構面白いと思っていただいたようですから、今週の投稿も言葉についての感想です。

皆さんは言葉の性別差はどう思いますか?


This sentence has been marked as perfect!

皆さんは言葉の性別差についてどう思いますか? 皆さんは言葉の性別差についてどう思いますか?

皆さんは言葉の性別差どう思いますか? 皆さんは言葉の性別差どう思いますか?

私はあまり女性らしくないから、そんなに好きじゃないです。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

英語には、男と女の人の言い方が大体同じです。


This sentence has been marked as perfect!

英語は、男と女の人の言い方が大体同じです。 英語は、男と女の人の言い方が大体同じです。

「には」を使うなら、「英語には、男と女で言い方に差があまりありません。」 「います」「あります」の時は「に」です。

英語には、男と女の人の言い性の話し方が大体同じです。 英語には、男と女性の話し方が大体同じです。

結局のところ、日本語を喋ると、時々に何か似合わない気がします。


結局のところ、日本語を喋ると、時々に何なんだか似合わない気がします。 結局のところ、日本語を喋ると、時々なんだか似合わない気がします。

結局のところ、日本語を(or で)喋ると、時々何か似合わしっくりこない気がします。 結局のところ、日本語を(or で)喋ると、時々何かしっくりこない気がします。

結局のところ、日本語を喋ると、時々何か似合わない気がします。 結局のところ、日本語を喋ると、時々何か似合わない気がします。

、一方、たくさんのヨーロッパの言葉は、何でも性別があります。


This sentence has been marked as perfect!

一方、たくさんのヨーロッパの言葉は、何でも性別があります。 一方、たくさんのヨーロッパの言葉は、何でも性別があります。

一方、たくさんのヨーロッパの言葉は、何でも名詞に性別があります。 一方、たくさんのヨーロッパの言葉は、何でも名詞に性別があります。

例えば、フランス語では、椅子は女性名詞で、机は男性名詞です。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

さらに、フランス語では、フランス語は女性名詞で、英語は男性名詞です。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

それでも、言い方が変わらないから、逆に性別差がそんなに感じていません。


それでも、言い方が変わらないから、逆に性別差そんなに感じていません。 それでも、言い方が変わらないから、逆に性別差そんなに感じていません。

それでも、言い方変わらないから、逆に性別差そんなに感じていません。 それでも、言い方変わらないから、逆に性別差そんなに感じていません。

それでも、言い方変わらないから、逆に性別差がそんなに感じてい差を感じることはありません。 それでも、言い方変わらないから、逆に性差を感じることはありません。

そのとおりです。英語でも、男性の三人称単数はhe his him, 女性の三人称単数はshe her hersと区別されていますが、日本語のように一人称単数の言い方が男性、女性で違わないから、性差を感じないのです。名詞に男性名詞と女性名詞があっても、三人数単数に男女の別があるのと同様に、話者の性別はわかりません。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium