rachelbr's avatar
rachelbr

April 21, 2020

0
Le Royaume

La pièce òu ils l'ont trouvé au principe a été si froide qu'ils demandé en premier s'il avait gelé à mort. Le visage aussi blanc que la neige, la peau aussi froide que le gel, les lèvres aussi bleues que la glace. Son expression semblait à la police parfaitement paisible. Comme s'il était décédé au milieu un très beau rêve.

Sauf le sang.

Le sang toujours raconte sa propre histoire.


The room where they at last found him was so cold, they wondered at first if he had frozen to death. Face as white as snow, skin as cold as frost, lips as blue as ice. His expression seemed, to the police, perfectly peaceful. As if he had passed away in the middle of a very lovely dream.

Except for the blood.

Blood always tells its own story.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Le Royaume

Sauf le sang.

rachelbr's avatar
rachelbr

April 22, 2020

0

Comme s'il était décédé mort au beau milieu d’un très beaumagnifique rêve.

-> comme si la mort l’avait pris au milieu d’un très beau rêve

(au milieu + de
de + vowel = d’)

coda's avatar
coda

April 22, 2020

0

Why is it mort au beau?

rachelbr's avatar
rachelbr

April 22, 2020

0
coda's avatar
coda

April 22, 2020

0

Le Royaume


This sentence has been marked as perfect!

La pièce òu ils l'ont trouvé au principe a été si froide qu'ils demandé en premier s'il avait gelé à mort.


La pièce òu ils l'oavaient retrouvé au principe a étéétait si froide qu'ils demandé en premier s'il avait gelé à morts'étaient, en tout premier lieu, demandés s'il n’était pas mort de froid. La pièce ils l'avaient retrouvé était si froide qu'ils s'étaient, en tout premier lieu, demandés s'il n’était pas mort de froid.

Le visage aussi blanc que la neige, la peau aussi froide que le gel, les lèvres aussi bleues que la glace.


Le visage aussi blanc qucomme la neige, la peau aussi froide qucomme le gel, les lèvres aussi bleues qucomme la glace... Le visage blanc comme la neige, la peau froide comme le gel, les lèvres bleues comme la glace...

or. « le visage plus blanc que neige... »

Son expression semblait à la police parfaitement paisible.


Son expression leur semblait à la police parfaitement paisible. Son expression leur sembla parfaitement paisible.

your sentence was correct, but we would maybe use passé simple « sembla » ; « semblait » imparfait is better when you’re doing a description ; here it can be a description... so both are good

Comme s'il était décédé au milieu un très beau rêve.


Comme s'il était décédé mort au beau milieu d’un très beaumagnifique rêve. Comme s'il était mort au beau milieu d’un magnifique rêve.

-> comme si la mort l’avait pris au milieu d’un très beau rêve (au milieu + de de + vowel = d’)

Sauf le sang.


This sentence has been marked as perfect!

Le sang toujours raconte sa propre histoire.


Le sang raconte toujours raconte sa propre histoire. Le sang raconte toujours sa propre histoire.

the sentence sounded like a poem! « le sang, toujours, raconte sa propre histoire » : it could exist in french literature but sounds very «  obsequious » like , pompeux et grandiose

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium