Jan. 26, 2026
面白そうな新連載の漫画の1話を読みました。でも、まだ英語に翻訳されていないので友達と読ませられません。誰かと感想とかを話し合いたいけど、誰もいません。いつかこの漫画は翻訳される日が来ますように。
翻訳されていない作品
面白そうな新連載の漫画の1話を読みました。
でも、まだ英語に翻訳されていないので友達と読ませられに読んでもらえません。
誰かと感想とかを話し合いたいけど、誰もいません。
いつかこの漫画はが翻訳される日が来ますように。
翻訳されていない作品
面白そうな新連載の漫画の1話を読みました。
でも、まだ英語に翻訳されていないので友達と読ませ、日本語が読めない友達に勧められません。
「読ませる」は使役です。先生が生徒に本を読むことを強制するような感じです。
誰かと感想とかなどを話し合いたいけど、それができる人が誰もいません。
「とか」はとてもカジュアルです。他の文に合わせると、「など」のほうが合うと思います。
いつかこの漫画はが翻訳される日が来ますように。
Feedback
早く英訳されるといいですね!
翻訳されていない作品
面白そうな新連載の漫画の1第一話を読みました。
でも、まだ英語に翻訳されていないので友達とに読ませられません。
誰かと感想とかを話し合いたいけど、誰もいません。
いつかこの漫画はが翻訳される日が来ますように。
翻訳されていない作品
面白そうな新連載の漫画の1話を読みました。
でも、まだ英語に翻訳されていないので友達と読ませられは読めません。
友達は日本語が読めない。ということですよね?
誰かと感想とかを話し合いたいけど、誰もいません。
いつかこの漫画はが翻訳される日が来ますように。
|
翻訳されていない作品 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! 翻訳されていない作品 This sentence has been marked as perfect! |
|
面白そうな新連載の漫画の1話を読みました。 This sentence has been marked as perfect! 面白そうな新連載の漫画の This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
でも、まだ英語に翻訳されていないので友達と読ませられません。 でも、まだ英語に翻訳されていないので友達 友達は日本語が読めない。ということですよね? でも、まだ英語に翻訳されていないので友達 でも、まだ英語に翻訳されていないので 「読ませる」は使役です。先生が生徒に本を読むことを強制するような感じです。 でも、まだ英語に翻訳されていないので友達 |
|
誰かと感想とかを話し合いたいけど、誰もいません。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! 誰かと感想 「とか」はとてもカジュアルです。他の文に合わせると、「など」のほうが合うと思います。 This sentence has been marked as perfect! |
|
いつかこの漫画は翻訳される日が来ますように。 いつかこの漫画 いつかこの漫画 いつかこの漫画 いつかこの漫画 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium