today
Je pense que cette question est intéressante et un peu fantaisiste, mais je pense aussi que si on la va prendre au sérieux, il y aurait beaucoup de choses à considérer. Je vais donc les explorer aujourd’hui. D’abord, comparée aux vies d’humains, la vie des animaux est très dangereuse. Si on est un petit animal (une souris ou un oiseau, par exemple), il faut toujours surveiller ses arrières. C’est toujours une menace qu’on peut devenir déjeuner ! Et, bien sûr, il y a aussi des menaces d’humains : on détruit leurs habitats, les pièges, et plus. Ensuite, leur vie est aussi dure. C’est difficile de trouver des aliments et des abris. En revanche, les animaux ne sont pas obligés de se réveiller à l’heure, pointer sur leurs lieux de travail ou gagner d’argent, non plus. Ils ont moins de règles. Alors, il y a des avantages et des inconvénients. Enfin, je pense que mon choix est que je deviendrais un corbeau. Ils sont oiseaux, donc ils peuvent voler. Je pense que la sensation de voler serait formidable : de planer au-dessous les campagnes, et en se sentant complètement libre. En outre, les corbeaux ne sont pas menacés d’oiseaux de proie. En fait, je vois fréquemment des corbeaux harceler des oiseaux de proie : ils les poursuivent et les picorent, pour protéger leur jeunes (ou simplement pour se amusant). Ils ne sont pas aussi menacés d’humains. Les observateurs d’oiseaux les aiment beaucoup ! Enfin, ils peuvent habiter n'importe où : les villes, les forêts, les îles, les déserts. Je pourrais donc explorer n’importe où sans difficulté. Mais, bien que c’est amusant à imaginer, je préférerais rester humain : c’est une vie beaucoup plus facile.
Si vous pouviez devenir un animal, lequel choisiriez-vous ?
Je pense que cette question est intéressante et un peu fantaisiste, mais je pense aussi que si on la va prendre au sérieux, il y aurait beaucoup de choses à considérer.
Je pense que cette question est intéressante et un peu fantaisiste, mais je pense aussi que si on la prend au sérieux, il y a beaucoup de choses à considérer.
Simple general cause-consequence relationship ("if A is true, then B is true as well") = indicative present in both clauses => si on la PREND, il y A
Je vais donc les exploreren considérer quelques-unes/en examiner quelques-unes aujourd’hui.
Je vais donc en considérer quelques-unes/en examiner quelques-unes aujourd’hui.
These are better verbs when you mean considering/reviewing/examining something intellectually
D’abord, comparée aux vies d’es humains, la vie des animaux est très dangereuse.
D’abord, comparée aux vies des humains, la vie des animaux est très dangereuse.
"DES humains" (definite) for the same reason as "DES animaux"
Si on est un petit animal (une souris ou un oiseau, par exemple), il faut toujours surveiller ses arrières.
C’estOn risque toujours une menace qu’on peutde devenir le déjeuner de quelqu'un !
On risque toujours de devenir le déjeuner de quelqu'un !
"risquer de" is a great pick expressing both likelihood and a hazard/risk
Et, bien sûr, il y a aussi dles menaces d’(venant) des humains : on détruit leurs habitats, lon met des pièges, et plusc.
Et, bien sûr, il y a aussi les menaces (venant) des humains : on détruit leurs habitats, on met des pièges, etc.
All threats coming from all humans as a whole => LES menaces DES [de+les] humains
Would be better to have verbs in the two examples here, from a stylistic point of view
Ensuite, leur vie est aussi dure.
Ensuite, leur vie est dure.
"aussi" would indicate a quantity modifying "dure" here, so "their lives are AS/EQUALLY hard"
C’est difficile de trouver des aliments la nourriture et des abris.
C’est difficile de trouver de la nourriture et des abris.
I'd say "de la nourriture", as "aliments" is even more abstract than "food" (actually it's food considered from a nutritional point of view, kind of a technical term)
En revanche, les animaux ne sont pas obligés de se réveiller à l’heure, de pointer sur leurs(s) lieux(x) de travail ou de gagner de l’argent, non plus.
En revanche, les animaux ne sont pas obligés de se réveiller à l’heure, de pointer sur leur(s) lieu(x) de travail ou de gagner de l’argent.
"non plus" indicates when two negative clauses are added. The last one was affirmative ("c'est difficile")
Ils ont moins de règles.
Alors, il y aIl y a donc des avantages et des inconvénients.
Il y a donc des avantages et des inconvénients.
Stylistically better and emphasizes the consequence
Enfin, je pense que mon choix est que jserait de deviendraisir un corbeau.
Enfin, je pense que mon choix serait de devenir un corbeau.
devenir un corbeau (infinitive clause as a subject) serait mon choix => mon choix serait DE DEVENIR un corbeau
IlsCe sont des oiseaux, donc ils peuvent voler.
Ce sont des oiseaux, donc ils peuvent voler.
"ils sont oiseaux" would sound very poetic and old-fashioned
Je pense que la sensation de voler serait formidable : de planer au-dessous lde la campagne/des campagnes, et en se sentant complètement libre.
Je pense que la sensation de voler serait formidable : planer au-dessus de la campagne/des campagnes, en se sentant complètement libre.
au-dessus DE ("sur") = above
en-dessous DE ("sous") = under
Singular and plural would both be alright, but "de la campagne" would be enough
"en" (in the gerund) already connects the two clauses, so you don't need "et"
En outre, les corbeaux ne sont pas menacés d’par les oiseaux de proie.
En outre, les corbeaux ne sont pas menacés par les oiseaux de proie.
En fait, je vois fréquemment des corbeaux harceler des oiseaux de proie : ils les poursuivent et les picorent, pour protéger leur jeunes (ou simplement pour se 'amusanter).
En fait, je vois fréquemment des corbeaux harceler des oiseaux de proie : ils les poursuivent et les picorent, pour protéger leur jeunes (ou simplement pour s'amuser).
pour [+infinitive]
IDe plus, ils ne sont pas aussi menacés d’par les humains.
De plus, ils ne sont pas menacés par les humains.
Same problem as above with "aussi" here: ils ne sont pas aussi menacés = they aren't so threatened
You'd need the "aussi" in another position to indicate you're adding information, or you could go for another structure, as I did
menacé PAR (usual agent complement after a passive)
Les observateurs d’es oiseaux les aiment beaucoup !
Les observateurs des oiseaux les aiment beaucoup !
More natural with a definite structure => DES [de+les] oiseaux
Je pourrais donc aller explorer n’importe où sans difficulté. Je pourrais donc aller explorer n’importe où sans difficulté.
Slightly more natural
Mais, bien que c’ese soit amusant à imaginer, je préférerais rester humain : c’est une vie beaucoup plus facile.
Mais bien que ce soit amusant à imaginer, je préférerais rester humain : c’est une vie beaucoup plus facile.
bien que [+subjunctive]
|
Si vous pouviez devenir un animal, lequel choisiriez-vous ? This sentence has been marked as perfect! |
|
Je pense que cette question est intéressante et un peu fantaisiste, mais je pense aussi que si on la va prendre au sérieux, il y aurait beaucoup de choses à considérer.
Je pense que cette question est intéressante et un peu fantaisiste, mais je pense aussi que si on la Simple general cause-consequence relationship ("if A is true, then B is true as well") = indicative present in both clauses => si on la PREND, il y A |
|
Je vais donc les explorer aujourd’hui.
Je vais donc These are better verbs when you mean considering/reviewing/examining something intellectually |
|
D’abord, comparée aux vies d’humains, la vie des animaux est très dangereuse.
D’abord, comparée aux vies d "DES humains" (definite) for the same reason as "DES animaux" |
|
Si on est un petit animal (une souris ou un oiseau, par exemple), il faut toujours surveiller ses arrières. This sentence has been marked as perfect! |
|
C’est toujours une menace qu’on peut devenir déjeuner !
"risquer de" is a great pick expressing both likelihood and a hazard/risk |
|
Et, bien sûr, il y a aussi des menaces d’humains : on détruit leurs habitats, les pièges, et plus.
Et, bien sûr, il y a aussi All threats coming from all humans as a whole => LES menaces DES [de+les] humains Would be better to have verbs in the two examples here, from a stylistic point of view |
|
Ensuite, leur vie est aussi dure.
Ensuite, leur vie est "aussi" would indicate a quantity modifying "dure" here, so "their lives are AS/EQUALLY hard" |
|
C’est difficile de trouver des aliments et des abris.
C’est difficile de trouver de I'd say "de la nourriture", as "aliments" is even more abstract than "food" (actually it's food considered from a nutritional point of view, kind of a technical term) |
|
En revanche, les animaux ne sont pas obligés de se réveiller à l’heure, pointer sur leurs lieux de travail ou gagner d’argent, non plus.
En revanche, les animaux ne sont pas obligés de se réveiller à l’heure, de pointer sur leur "non plus" indicates when two negative clauses are added. The last one was affirmative ("c'est difficile") |
|
Ils ont moins de règles. This sentence has been marked as perfect! |
|
Alors, il y a des avantages et des inconvénients.
Stylistically better and emphasizes the consequence |
|
Enfin, je pense que mon choix est que je deviendrais un corbeau.
Enfin, je pense que mon choix devenir un corbeau (infinitive clause as a subject) serait mon choix => mon choix serait DE DEVENIR un corbeau |
|
Ils sont oiseaux, donc ils peuvent voler.
"ils sont oiseaux" would sound very poetic and old-fashioned |
|
Je pense que la sensation de voler serait formidable : de planer au-dessous les campagnes, et en se sentant complètement libre.
Je pense que la sensation de voler serait formidable : au-dessus DE ("sur") = above en-dessous DE ("sous") = under Singular and plural would both be alright, but "de la campagne" would be enough "en" (in the gerund) already connects the two clauses, so you don't need "et" |
|
En outre, les corbeaux ne sont pas menacés d’oiseaux de proie.
En outre, les corbeaux ne sont pas menacés |
|
En fait, je vois fréquemment des corbeaux harceler des oiseaux de proie : ils les poursuivent et les picorent, pour protéger leur jeunes (ou simplement pour se amusant).
En fait, je vois fréquemment des corbeaux harceler des oiseaux de proie : ils les poursuivent et les picorent, pour protéger leur jeunes (ou simplement pour s pour [+infinitive] |
|
Ils ne sont pas aussi menacés d’humains.
Same problem as above with "aussi" here: ils ne sont pas aussi menacés = they aren't so threatened You'd need the "aussi" in another position to indicate you're adding information, or you could go for another structure, as I did menacé PAR (usual agent complement after a passive) |
|
Les observateurs d’oiseaux les aiment beaucoup !
Les observateurs d More natural with a definite structure => DES [de+les] oiseaux |
|
Enfin, ils peuvent habiter n'importe où : les villes, les forêts, les îles, les déserts. |
|
Je pourrais donc explorer n’importe où sans difficulté. Je pourrais donc aller explorer n’importe où sans difficulté. Je pourrais donc aller explorer n’importe où sans difficulté. Slightly more natural |
|
Mais, bien que c’est amusant à imaginer, je préférerais rester humain : c’est une vie beaucoup plus facile.
Mais bien que [+subjunctive] |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium