SeijuKai's avatar
SeijuKai

Aug. 26, 2024

0
初めて日本へ行った

2024年2月16日に初めてフランスから日本へ来た。憧れの国にやっと来られた。ワクワクしていた。
三か月間一人で東京都から熊本県にかけて観光旅行をするつもりだった。実は2020年に旅行を支度しおいたけどCOVIDのせいで中止されてしまった。残念ながらしょうがないね。
最初の日について話そう!
午後7時ぐらい到着して羽田空港を発見した。初めて日本にいたのがとても感動した。泣くところだった。
一時間ぐらい電車に乗った。そして、日本橋人形町にあったホテルまで歩いて部屋の鍵を受け取った。部屋に入ると荷物を置いてすぐに出かけた。夜中にホテルの近所を散歩した。写真もたくさん撮った。暗闇に建物の光はとても美しいと思う。コンビニが見つかってそこに金を下ろしてメロンパンとおにぎりを買った。ちょっと歩き、べんちに座って買った食べ物を味わった。
その後はホテルに帰った。翌日に朝早く浅草に行くつもりため、さっさとベッドに潜り込んだ。

日本の旅
Corrections (5)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

初めて日本へ行った

ワクワクしていた。

三か月間一人で東京都から熊本県にかけて観光旅行をするつもりだった。

泣くところだった。

一時間ぐらい電車に乗った。

部屋に入ると荷物を置いてすぐに出かけた。

夜中にホテルの近所を散歩した。

写真もたくさん撮った。

ちょっと歩き、べんちに座って買った食べ物を味わった。

その後はホテルに帰った。

初めて日本へ行った

2024年2月16日に初めてフランスから日本へ来た。

憧れの国にやっと来られた。

最初の日について話そう!

泣くところだった。

そして、日本橋人形町にあったホテルまで歩いて部屋の鍵を受け取った。

部屋に入ると荷物を置いてすぐに出かけた。

夜中にホテルの近所を散歩した。

写真もたくさん撮った。

その後はホテルに帰った。

SeijuKai's avatar
SeijuKai

Aug. 27, 2024

0
0

初めて日本へ行った

三か月間一人で東京都から熊本県にかけて観光旅行をするつもりだった。

最初の日について話そう!

一時間ぐらい電車に乗った。

そして、日本橋人形町にあったホテルまで歩いて部屋の鍵を受け取った。

部屋に入ると荷物を置いてすぐに出かけた。

夜中にホテルの近所を散歩した。

写真もたくさん撮った。

その後はホテルに帰った。

SeijuKai's avatar
SeijuKai

Aug. 27, 2024

0

初めて日本へ行った

憧れの国にやっと来られた。

ワクワクしていた。

一時間ぐらい電車に乗った。

部屋に入ると荷物を置いてすぐに出かけた。

夜中にホテルの近所を散歩した。

写真もたくさん撮った。

暗闇に建物の光はとても美しいと思う。

その後はホテルに帰った。

SeijuKai's avatar
SeijuKai

Aug. 27, 2024

0
cerise's avatar
cerise

Aug. 27, 2024

0

初めて日本へ行った

ワクワクしていた。

三か月間一人で東京都から熊本県にかけて観光旅行をするつもりだった。

残念ながらしょうがないね。

最初の日について話そう!

泣くところだった。

一時間ぐらい電車に乗った。

そして、日本橋人形町にあったホテルまで歩いて部屋の鍵を受け取った。

部屋に入ると荷物を置いてすぐに出かけた。

写真もたくさん撮った。

その後はホテルに帰った。

初めて日本へ行った


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

2024年2月16日に初めてフランスから日本へ来た。


2024年2月16日に初めてフランスから日本へ行った。 2024年2月16日に初めてフランスから日本へ行った。

「来た」だと、今いるのが日本ということになりますね。

2024年2月16日に初めてフランスから日本へ来た。 2024年2月16日に初めてフランスから日本へ来た。

行った?来た?どっちですか。

2024年2月16日に初めてフランスから日本へ行った。 2024年2月16日に初めてフランスから日本へ行った。

今現在も日本にいる場合は「来た」で正しいのですが、もう既にフランスに帰ってしまっている場合は「行った」が正しいです

This sentence has been marked as perfect!

2024年2月16日に初めてフランスからを旅立ち日本へ来た。 2024年2月16日に初めてフランスを旅立ち日本へ来た。

原文でも大丈夫です。参考にしてください。

憧れの国にやっと来られた。


憧れの国にやっと来られ行けた。 憧れの国にやっと行けた。

This sentence has been marked as perfect!

憧れの国にやっと来られた。 憧れの国にやっと来られた。

憧れの国にやっと行けた。 憧れの国にやっと来られた。

This sentence has been marked as perfect!

ワクワクしていた。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

(行くまで)ワクワクしていた。 (行くまで)ワクワクしていた。

This sentence has been marked as perfect!

三か月間一人で東京都から熊本県にかけて観光旅行をするつもりだった。


This sentence has been marked as perfect!

三か月間一人で東京都から熊本県にかけて観光旅行をするつもりだった。 三か月間一人で東京都から熊本県にかけて観光旅行をするつもりだった。

This sentence has been marked as perfect!

か月間一人で東京都から熊本県にかけて観光旅行をするつもりだった。 か月間一人で東京都から熊本県にかけて観光旅行をするつもりだった。

This sentence has been marked as perfect!

実は2020年に旅行を支度しおいたけどCOVIDのせいで中止されてしまった。


実は2020年に旅行を支度しおいたけどCOVIDのせいで中止されになってしまった。 実は2020年に旅行を支度したけどCOVIDのせいで中止になってしまった。

諸事情から当然な結果として....という感じだと「~なる」のほうがいいかも。

実は2020年に旅行を支度しお計画していたけどCOVIDのせいで中止されになってしまった。 実は2020年に旅行を計画していたけどCOVIDのせいで中止になってしまった。

実は2020年に旅行を支度しおいたけどCOVIDのせいで中止されてしまの準備をしていたけど、コロナのせいで中止せざるを得なかった。 実は2020年に旅行の準備をしていたけど、コロナのせいで中止せざるを得なかった。

私だったらこう言います☝︎ 日本人の中にはCOVIDという言い方を知らない人もいます コロナと言った方が通じます

実は2020年に旅行を支度しお予定していたけどCOVIDのせいで中止されになってしまった。 実は2020年に旅行を予定していたけどCOVIDのせいで中止になってしまった。

実は2020年に旅行支度をしておいたけどCOVIDのせいで中止されてしませざるを得なかった。 実は2020年に旅行支度をしておいたけどCOVIDのせいで中止せざるを得なかった。

残念ながらしょうがないね。


This sentence has been marked as perfect!

残念ながらしょうだが、しかたがないね。 残念だが、しかたがないね。

しょうがない、 est trops familier.

残念ながらだけどしょうがないねかった(ね) 残念だけどしょうがなかった(ね)

残念ながらだけどしょうがないね。 残念だけどしょうがないね。

残念ながらだけどしょうがないね。 残念だけどしょうがないね。

最初の日について話そう!


This sentence has been marked as perfect!

最初の日について話そ書こう! 最初の日について書こう!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

それでは最初の日について話そう! それでは最初の日について話そう!

午後7時ぐらい到着して羽田空港を発見した。


午後7時ぐらい到着して羽田空港を発見に到着した。 午後7時ぐらい羽田空港に到着した。

「空港を発見した」は変だなあ。

午後7時ぐらい到着して羽田空港を発見した。 午後7時ぐらい到着して羽田空港をた。

On dit pas souvent "découvrir" en japonais.

午後7時ぐらい到着して羽田空港を発見に到着した。 午後7時ぐらい羽田空港に到着した。

午後7時ぐらい到着して羽田空港を発見した。 午後7時ぐらい到着して羽田空港をた。

午後7時ぐらい到着してに上空から羽田空港を発見した。 午後7時ぐらいに上空から羽田空港を発見した。

初めて日本にいたのがとても感動した。


初めて日本にいたのが(or 来た)のでとても感動した。 初めて日本にいた(or 来た)のでとても感動した。

初めて日本にいたのがことが、とても感動した。 初めて日本にいたことが、とても感動した。

初めて日本にいたのがるということにとても感動した。 初めて日本にいるということにとても感動した。

初めて日本にたのだと、とても感動した。 初めて日本にたのだと、とても感動した。

初めて日本にいたのがることにとても感動した。 初めて日本にいることにとても感動した。

泣くところだった。


This sentence has been marked as perfect!

くところきそうだった。 きそうだった。

泣くところだった。 泣くところだった。

私だったら 「泣きそうだった」 って言うかな

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

一時間ぐらい電車に乗った。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

その後、1時間ぐらい電車に乗った。 その後、1時間ぐらい電車に乗った。

This sentence has been marked as perfect!

そして、日本橋人形町にあったホテルまで歩いて部屋の鍵を受け取った。


This sentence has been marked as perfect!

そして、日本橋人形町にあったホテルまで歩いて部屋の鍵を受け取った。 そして、日本橋人形町にあったホテルまで歩いて部屋の鍵を受け取った。

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

そして、日本橋人形町にあったホテルまで歩いて部屋の鍵を受け取った。 そして、日本橋人形町にあホテルまで歩いて部屋の鍵を受け取った。

部屋に入ると荷物を置いてすぐに出かけた。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

夜中にホテルの近所を散歩した。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

写真もたくさん撮った。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

暗闇に建物の光はとても美しいと思う。


暗闇に建物の光はとても美しいと思った 暗闇に建物の光はとても美しいと思った

This sentence has been marked as perfect!

暗闇に浮かぶ建物の光はとても美しいと思った 暗闇に浮かぶ建物の光はとても美しいと思った

I found the light of the building in the darkness very beautiful. って意味になります

暗闇の中で建物の光とても美しいと思う。 暗闇の中で建物の光とても美しいと思う。

暗闇の中での建物の光はとても美しいと思う。 暗闇の中での建物の光はとても美しいと思う。

コンビニが見つかってそこに金を下ろしてメロンパンとおにぎりを買った。


コンビニが見つかってそこ金を下ろしてメロンパンとおにぎりを買った。 コンビニが見つかってそこ金を下ろしてメロンパンとおにぎりを買った。

ここは動作の場所の「で」がいいね。

コンビニが見つかってそこでお金を下ろしてメロンパンとおにぎりを買った。 コンビニが見つかってそこでお金を下ろしてメロンパンとおにぎりを買った。

コンビニ見つかってそこで(お)金を下ろしてメロンパンとおにぎりを買った。 コンビニ見つてそこで(お)金を下ろしてメロンパンとおにぎりを買った。

コンビニが見つかってそこで現金を下ろしてメロンパンとおにぎりを買った。 コンビニが見つかってそこで現金を下ろしてメロンパンとおにぎりを買った。

Good choices! Bons choix !

コンビニが見つかってそこにり、そこでお金を下ろしてメロンパンとおにぎりを買った。 コンビニが見つかり、そこでお金を下ろしてメロンパンとおにぎりを買った。

ちょっと歩き、べんちに座って買った食べ物を味わった。


ちょっと歩き、べんちベンチに座って買った食べ物を味わった。 ちょっと歩き、ベンチに座って買った食べ物を味わった。

外来語なので「ベンチ」がいいかも。

ちょっと歩き、べんちベンチに座って買った食べ物を味わった。 ちょっと歩き、ベンチに座って買った食べ物を味わった。

ちょっと歩き、べんちベンチに座って買った(食べ)物を味わった。 ちょっと歩き、ベンチに座って買った(食べ)物を味わった。

ちょっと歩き、べんちベンチに座って買った食べ物を味わった。 ちょっと歩き、ベンチに座って買った食べ物を味わった。

This sentence has been marked as perfect!

その後はホテルに帰った。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

翌日に朝早く浅草に行くつもりため、さっさとベッドに潜り込んだ。


翌日に朝早く浅草に行くつもりだったため、さっさとベッドに潜り込んだ。 翌日に朝早く浅草に行くつもりだったため、さっさとベッドに潜り込んだ。

翌日に朝早く浅草に行くつもりだっ、さっさとベッドに潜り込んだ。 翌日に朝早く浅草に行くつもりだっ、さっさとベッドに潜り込んだ。

Comment dit-on en français "さっさとベッドに滑り込んだ"?

翌日朝早く浅草に行くつもりためだったから、さっさとベッドに潜り込んだ。 翌日朝早く浅草に行くつもりだったから、さっさとベッドに潜り込んだ。

私だったらこう言います☝︎

日に朝早く浅草に行くつもりだったため、さっさとベッドに潜り込んだ。 朝早く浅草に行くつもりだったため、さっさとベッドに潜り込んだ。

翌日に朝早く浅草に行くつもりため、さっさとベッドに潜り込んだ。 翌日に朝早く浅草に行くつもりため、さっさとベッドに潜り込んだ。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium