285
"Yaşlı bir adam öldüğünde, bir kütüphane yanar"

Soru "Yaşlı bir adam öldüğünde, bir kütüphane yanar': bu atasözü hakkında ne düşünüyorsunuz?" anlamına geliyor

Bana göre, bu atasözü hep doğru değil. Yaşlılar deneyimli, ama deneyim bilgeliğe dönüştürmek zekâyı gerektirir. Her insanda bu zekâ yok. Başka bir ifadeyle, "daha yaşlı olmak" her zaman "daha fazla bilgi" dememektir. Aksine zeki ve ilginç gençler var. Bu yüzden, otuz yaşındaki bir adam yetmiş yaşındaki bir adamdan daha akıllık olabilir.


The question means: "'When an old man dies, a library burns': what do you think about this proverb?"

I reckon this proverb isn't always true. Old people are more experienced, but turning experience into wisdom requires intelligence. Not everyone has this intelligence. In other words, "older" doesn't necessarily mean "more knowledgeable". Conversely, there are interesting and smart youngsters. For this reason, a 30yo can very well be wiser than a 70yo.

Corrections

"Yaşlı bir adam öldüğünde, bir kütüphane yanar"

Soru "Yaşlı bir adam öldüğünde, bir kütüphane yanar': bu atasözü hakkında ne düşünüyorsunuz?" anlamına geliyor

Bana göre, bu atasözü hep doğru değil.

Yaşlılar deneyimli, ama deneyimi bilgeliğe dönüştürmek zekâyı gerektirir.

Her insanda bu zekâ yok.

Başka bir ifadeyle, "daha yaşlı olmak" her zaman "daha fazla bilgi" dememektiranlamına gelmez.

Bu yüzden, otuz yaşındaki bir adam yetmiş yaşındaki bir adamdan daha akıllık olabilir.

Teşekkür ederim! ;-)

"Yaşlı bir adam öldüğünde, bir kütüphane yanar"

Soru "Yaşlı bir adam öldüğünde, bir kütüphane yanar': bu atasözü hakkında ne düşünüyorsunuz?" anlamına geliyor

Bana göre, bu atasözü hep doğru değil.

Yaşlılar deneyimli, ama deneyimi bilgeliğe dönüştürmek zekâ gerektirir.

Her insanda bu zekâ yok.

Başka bir ifadeyle, "daha yaşlı olmak" her zaman "daha fazla bilgi" dememektir.

Aksine zeki ve ilginç gençler var.

Bu yüzden, otuz yaşındaki bir adam yetmiş yaşındaki bir adamdan daha akıllık olabilir.

Teşekkür ederim! ;-)

"Yaşlı bir adam öldüğünde, bir kütüphane yanar"


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Soru "Yaşlı bir adam öldüğünde, bir kütüphane yanar': bu atasözü hakkında ne düşünüyorsunuz?" anlamına geliyor


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Bana göre, bu atasözü hep doğru değil.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Yaşlılar deneyimli, ama deneyim bilgeliğe dönüştürmek zekâyı gerektirir.


Yaşlılar deneyimli, ama deneyimi bilgeliğe dönüştürmek zekâ gerektirir.

Yaşlılar deneyimli, ama deneyimi bilgeliğe dönüştürmek zekâyı gerektirir.

Her insanda bu zekâ yok.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Başka bir ifadeyle, "daha yaşlı olmak" her zaman "daha fazla bilgi" dememektir.


This sentence has been marked as perfect!

Başka bir ifadeyle, "daha yaşlı olmak" her zaman "daha fazla bilgi" dememektiranlamına gelmez.

Aksine zeki ve ilginç gençler var.


This sentence has been marked as perfect!

Bu yüzden, otuz yaşındaki bir adam yetmiş yaşındaki bir adamdan daha akıllık olabilir.


Bu yüzden, otuz yaşındaki bir adam yetmiş yaşındaki bir adamdan daha akıllık olabilir.

Bu yüzden, otuz yaşındaki bir adam yetmiş yaşındaki bir adamdan daha akıllık olabilir.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium