April 18, 2025
先月、最初の日本語の本を持た!「魔女の宅急便」っていう。子供の時にスタジオジブリの映画を見て嬉しかったから。僕だけはちょっと難しい本だけど、まだゆっくり読めるよ。何か面白いことがあた、40ページ後で「コキリさんとオキノさんはキキの親だ」と発見されるながら、それまで「コキリさんはゼルダの伝説のコキリ子かコログだ」と思った(オキノさんも何か森の精霊だ)。その発見後で5分からめちゃ笑い過ぎたよ~!キキ親の部分がもうすごい分かれたwww。「魔女の宅急便」が僕だけでは長い本でも楽しい過ぎている!
Last month, I got my first Japanese book! It's Kiki's Delivery Service. I watched the Studio Ghibli film when I was a kid and enjoyed it very much. It's a little above my skill set, but I can still slowly read it! So, something happened in my reading journey, about 40 pages in, I found out that Kokiri and Okino are Kiki's parents, the funny thing is, I had previously thought that Kokiri was some kind of child of the forest or maybe a Korok from Legend of Zelda (and similarly, Okino was a forest creature or something). Once I figured it out, I could not stop laughing for the life of me! Now all the parts with Kiki's parent's makes sense, lmao. It may be a long book for me, but it's so fun to read!
魔女の宅急便
先月、最初の初めて日本語の本を持手に入れた!
先月、初めて日本語の本を手に入れた!
「魔女の宅急便」っていう(本だ)。 「魔女の宅急便」っていう(本だ)。
子供の時にスタジオジブリの映画を見て嬉楽しかったから。
子供の時にスタジオジブリの映画を見て楽しかったから。
僕だけにはちょっと難しい本だけど、まだそれでもゆっくり読めるよ。
僕にはちょっと難しい本だけど、それでもゆっくり読めるよ。
何か面白いことがあた、った。40ページ後で「コキリさんとオキノさんはがキキの親だ」と発見されるながら、いうことが分った。それまで「コキリさんはゼルダの伝説のコキリ族の子かコログだ」と思っていた(オキノさんも何か森の精霊か何かだ)。
何か面白いことがあった。40ページ後で「コキリさんとオキノさんがキキの親だ」ということが分った。それまで「コキリさんはゼルダの伝説のコキリ族の子かコログだ」と思っていた(オキノさんも森の精霊か何かだ)。
その発見後で5分かられが分かった途端、めちゃ笑い過ぎたよ~!
それが分かった途端、めちゃ笑い過ぎたよ~!
キキの両親の部分がもうすごいく分かれったwww。
キキの両親の部分がすごく分かったwww。
「魔女の宅急便」が僕だけでは長い本でも楽しい過ぎているは僕には長い話だけど、読んでいてとても楽しい!
「魔女の宅急便」は僕には長い話だけど、読んでいてとても楽しい!
魔女の宅急便
先月、最初の日本語の本を持た手に入れた(買った)!
先月、最初の日本語の本を手に入れた(買った)!
「魔女の宅急便」っていう。
子供の時にスタジオジブリの映画を見て嬉し面白かったから。
子供の時にスタジオジブリの映画を見て面白かったから。
僕だけにはちょっと難しい本だけど、まだそれでもゆっくり読めるよ。
僕にはちょっと難しい本だけど、それでもゆっくり読めるよ。
何か面白いことがあた、40ページ後辺りで「コキリさんとオキノさんはキキの親だ」と発見されるながら、わかった。それまで「コキリさんはゼルダの伝説のコキリ子かコログだ」と思った(オキノさんも何か森の精霊だか何かだと思った)。
何か面白いことがあた、40ページ辺りで「コキリさんとオキノさんはキキの親だ」とわかった。それまで「コキリさんはゼルダの伝説のコキリ子かコログだ」と思った(オキノさんも何か森の精霊か何かだと思った)。
その発見後で5分れがわかってからめちゃ笑い過ぎたよ~!
それがわかってからめちゃ笑い過ぎたよ~!
キキ親の部分がもうすごい分かれに納得できたwww。
キキ親の部分に納得できたwww。
日本人ぽく言うなら、ききの親の事について「そういうことか~」って納得したよ。って言ってもいいかも。
「魔女の宅急便」が僕だけではは僕にとって長い本、でも楽しい過ぎているです!
「魔女の宅急便」は僕にとって長い本、でも楽しい過ぎです!
|
魔女の宅急便 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
先月、最初の日本語の本を持た!
先月、最初の日本語の本を
先月、 |
|
「魔女の宅急便」っていう。 This sentence has been marked as perfect! 「魔女の宅急便」っていう(本だ)。 「魔女の宅急便」っていう(本だ)。 |
|
子供の時にスタジオジブリの映画を見て嬉しかったから。
子供の時にスタジオジブリの映画を見て
子供の時にスタジオジブリの映画を見て |
|
僕だけはちょっと難しい本だけど、まだゆっくり読めるよ。
僕
僕 |
|
何か面白いことがあた、40ページ後で「コキリさんとオキノさんはキキの親だ」と発見されるながら、それまで「コキリさんはゼルダの伝説のコキリ子かコログだ」と思った(オキノさんも何か森の精霊だ)。
何か面白いことがあた、40ページ
何か面白いことがあ |
|
その発見後で5分からめちゃ笑い過ぎたよ~!
そ
そ |
|
キキ親の部分がもうすごい分かれたwww。
キキ親の部分 日本人ぽく言うなら、ききの親の事について「そういうことか~」って納得したよ。って言ってもいいかも。
キキの両親の部分が |
|
「魔女の宅急便」が僕だけでは長い本でも楽しい過ぎている!
「魔女の宅急便」
「魔女の宅急便」 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium