cerise's avatar
cerise

April 4, 2024

0
Und dann gabs keines mehr

Ich habe gestern angefangen, Hörbuch von der französischen Version “Und dann gabs keines mehr“ von Agatha Christie zu hören. Ich habe schon auf japanisch dieses Werk meistens zweimals gelesen aber ich mich an keine Geschichte erinnere. Ich kann meistens ehrlich gesagt ein Kriminalroman nicht verstehen.

Corrections (3)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

cerise's avatar
cerise

April 5, 2024

0

Und dann gabs keines mehr

Ich habe gestern angefangen, Hörbuch von der französischen Version “Und dann gabs keines mehr“ von Agatha Christie zu hören.

cerise's avatar
cerise

April 4, 2024

0
cerise's avatar
cerise

April 4, 2024

0
cerise's avatar
cerise

April 4, 2024

0
Ronny's avatar
Ronny

April 5, 2024

0
cerise's avatar
cerise

April 5, 2024

0
7

Und dann gabs keines mehr

cerise's avatar
cerise

April 4, 2024

0

Und dann gabs keines mehr


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Und dann gab's keines mehr Und dann gab's keines mehr

gab's ist eine abkürzung für "gab es" => Und dann gab es keines mehr

Ich habe gestern angefangen, Hörbuch von der französischen Version “Und dann gabs keines mehr“ von Agatha Christie zu hören.


Ich habe gestern angefangen, Hörbuch voin der französischen Version “Und dann gabs keines mehr“ von Agatha Christie zu hören. Ich habe gestern angefangen, Hörbuch in der französischen Version “Und dann gabs keines mehr“ von Agatha Christie zu hören.

This sentence has been marked as perfect!

Ich habe gestern angefangen,mit dem Hörbuch von der französischen Version “Und dann gabs keines mehr“ von Agatha Christie zu hörangefangen. Ich habe gestern mit dem Hörbuch der französischen Version “Und dann gabs keines mehr“ von Agatha Christie angefangen.

Ich habe schon auf japanisch dieses Werk meistens zweimals gelesen aber ich mich an keine Geschichte erinnere.


Ich habe schon auf jJapanisch dieses Werk meindestens zweimals gelesen, aber ich erinnere mich an keindie Geschichte erinnerenicht. Ich habe schon auf Japanisch dieses Werk mindestens zweimal gelesen, aber ich erinnere mich an die Geschichte nicht.

Ich habe schon auf jJapanisch dieses Werk meistens (besser: diesen Roman) zweimals gelesen, aber ich mich an keine Geschichtehabe mich nicht mehr an die Handlung erinneret. Ich habe schon auf Japanisch dieses Werk (besser: diesen Roman) zweimal gelesen, aber ich habe mich nicht mehr an die Handlung erinnert.

"meistens" ergibt hier keinen Sinn. Was wolltest Du damit sagen?

Ich habe schon auf japanisch dieses Werk meistensschon zweimals gelesen, aber ich mich an keine Geschichte kann mich nicht mehr an die Handlung erinneren. Ich habe dieses Werk schon zweimal gelesen, aber ich kann mich nicht mehr an die Handlung erinnern.

Ich kann meistens ehrlich gesagt ein Kriminalroman nicht verstehen.


Ich kann meistensMeistens kann ich ehrlich gesagt ein Kriminalromane nicht verstehen. Meistens kann ich ehrlich gesagt Kriminalromane nicht verstehen.

Ich kann meistens, ehrlich gesagt, einen Kriminalroman meistens nicht verstehen. Ich kann, ehrlich gesagt, einen Kriminalroman meistens nicht verstehen.

Dieser Satz ist unklar. Meinst Du, dass die Handlung zu komplex ist, dass Du Dir die zahlreichen Personen/Namen nicht merken kannst, oder dass aus japanischer Sicht die Logik westlicher Krimis schwer nachvollziehbar ist?

Ich kann meistens ehrlich gesagt ein Kriminalroman nicht verstehUm ehrlich zu sein fehlt es mir meistens schwer Kriminalromane zu begreifen. Um ehrlich zu sein fehlt es mir meistens schwer Kriminalromane zu begreifen

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium