June 26, 2026
My children got a real big bug toy.
They pasted it on the mirror in washroom.
When I go to the washroom while still groggy from sleep in the morning, I′m really surprised!!
I really desire they get bored of this play.
私の子供達は、リアルで大きな虫のおもちゃを手に入れました。
彼女たちは、それを洗面所の鏡に貼り付けました。
私が寝ぼけながら、朝、洗面所へ行くと、私は本当に驚きます。
私は、彼女たちがこの遊びに飽きる事を切に願っています。
My children got a real big bug toy.
My children got a big bug toy.
They pastedstuck it on the mirror in the washroom.
They stuck it on the mirror in the washroom.
When I go to the washroom while still groggy from sleep in the morning, I′m really surprised!! When I go to the washroom while still groggy from sleep in the morning, I′m really surprised!!
I really desirhope they get bored of this type of play.
I really hope they get bored of this type of play.
Feedback
My corrections are just one option for you. I see that a bunch of other people have also corrected your work. I would say look at everything. See what works best for you. I might have missed a thing or two.
TheOPTION A: A toy surprised me!!
OPTION B: A Surprising Toy
OPTION A: A toy surprised me!!
OPTION B: A Surprising Toy
OPTION B is better than OPTION A.
MYesterday, my children got a real big bug toy.
Yesterday, my children got a real big bug toy.
提案:文章をより自然にするために、「昨日」や「今朝」などの時間を示す語句を追加してください。(読者はいつこの出来事が起こったのかを知りたいと思っています。) SUGGESTION: Add a time marker such as "Yesterday" or "This morning" to make the passage more natural. (Readers want to know when this happened.)
They pasted it on thea mirror in our washroom.
They pasted it on a mirror in our washroom.
When I go to the washroomwent there while still groggy from sleep in the morning, I′m was really surprised!!
When I went there while still groggy from sleep in the morning, I was really surprised!!
注:過去形に変更してください。これは過去の出来事ですよね?
NOTE: Change to past tense. This is a past event, right?
I really desire they get bored of this play.[MEANING UNKNOWN]
[MEANING UNKNOWN]
注:その英語の意味が理解できませんでした。その考えを日本語で表現していただけますか?
NOTE: I could not understand the English. Could you express this idea in Japanese?
The toy surprises me!! The toy surprises me!!
(1) "Toy" is a singular noun, but "surprise" is a plural verb.
(2) If you're instead describing a specific past event where the toy surprised you, you would use the past tense, as UmbrellaTerms has suggested: "The toy surprised me!!"
My children got a real bigbig and realistic bug toy.
My children got a big and realistic bug toy.
(1) リアル: realistic. "Real big" will be mistaken for the colloquial form of "really big".
(2) For some reason, "big and realistic" sounds much better to me than "realistic and big". I suspect it has something to do with the rhythm of the sentence. Of course, the latter is by no means wrong, but I just thought I'd let you know this anyway.
They pasted it on(to) the mirror in the washroom. They pasted it on(to) the mirror in the washroom.
UmbrellaTerms suggested "stuck on(to)" in place of "pasted on(to)", and I agree that the former might be the more appropriate word here. When I see the verb "paste", I typically think of someone sticking a thin piece of paper onto a surface using paste (a type of adhesive). On the other hand, "stick" is a much more general term, and can be used whenever you're attaching two objects together.
That being said, even if you used "paste" instead of "stick", you'd still be understood perfectly fine!
Whenever I go to the washroom while still groggy (from sleep) in the morning, I′m really surprised!! Whenever I go to the washroom while still groggy (from sleep) in the morning, I′m really surprised!!
(1) "From sleep" might be redundant, so you can consider omitting it.
(2) You didn't use the past tense in the native text, so I assume you're not describing any specific past event. If you're describing a general pattern or occurrence, you should use the word "whenever".
I really desirhope they get bored of this kind of play.
I really hope they get bored of this kind of play.
Alternatively, "I really hope they get bored of this game" also works I think.
Feedback
Well, it certainly makes the house more lively it seems!
The toy surprised me!!
The toy surprised me!
My children got a real big bug toy.
They pastedstuck it onto the mirror in the washroom.
They stuck it onto the mirror in the washroom.
"pasted" works too, but "stuck" fits better in this case.
When I gowent to the washroom while still groggy from sleep in the morning, I′m was really surprised!!
When I went to the washroom while still groggy in the morning, I was really surprised!!
I really desirhope they get bored of this kind of play.
I really hope they get bored of this kind of play.
Feedback
That would scare me too lol
|
The toy surprise me!!
The toy surprised me! The toy surprises me!! The toy surprises me!! (1) "Toy" is a singular noun, but "surprise" is a plural verb. (2) If you're instead describing a specific past event where the toy surprised you, you would use the past tense, as UmbrellaTerms has suggested: "The toy surprised me!!"
OPTION B is better than OPTION A. |
|
My children got a real big bug toy. This sentence has been marked as perfect!
My children got a (1) リアル: realistic. "Real big" will be mistaken for the colloquial form of "really big". (2) For some reason, "big and realistic" sounds much better to me than "realistic and big". I suspect it has something to do with the rhythm of the sentence. Of course, the latter is by no means wrong, but I just thought I'd let you know this anyway.
提案:文章をより自然にするために、「昨日」や「今朝」などの時間を示す語句を追加してください。(読者はいつこの出来事が起こったのかを知りたいと思っています。) SUGGESTION: Add a time marker such as "Yesterday" or "This morning" to make the passage more natural. (Readers want to know when this happened.)
My children got a |
|
They pasted it on the mirror in washroom.
They "pasted" works too, but "stuck" fits better in this case. They pasted it on(to) the mirror in the washroom. They pasted it on(to) the mirror in the washroom. UmbrellaTerms suggested "stuck on(to)" in place of "pasted on(to)", and I agree that the former might be the more appropriate word here. When I see the verb "paste", I typically think of someone sticking a thin piece of paper onto a surface using paste (a type of adhesive). On the other hand, "stick" is a much more general term, and can be used whenever you're attaching two objects together. That being said, even if you used "paste" instead of "stick", you'd still be understood perfectly fine!
They pasted it on
They |
|
When I go to the washroom while still groggy from sleep in the morning, I′m really surprised!!
When I Whenever I go to the washroom while still groggy (from sleep) in the morning, I′m really surprised!! Whenever I go to the washroom while still groggy (from sleep) in the morning, I′m really surprised!! (1) "From sleep" might be redundant, so you can consider omitting it. (2) You didn't use the past tense in the native text, so I assume you're not describing any specific past event. If you're describing a general pattern or occurrence, you should use the word "whenever".
When I 注:過去形に変更してください。これは過去の出来事ですよね? NOTE: Change to past tense. This is a past event, right? When I go to the washroom while still groggy from sleep in the morning, I′m really surprised!! When I go to the washroom while still groggy from sleep in the morning, I′m really surprised!! |
|
I really desire they get bored of this play.
I really
I really Alternatively, "I really hope they get bored of this game" also works I think.
注:その英語の意味が理解できませんでした。その考えを日本語で表現していただけますか? NOTE: I could not understand the English. Could you express this idea in Japanese?
I really |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium