Radon99's avatar
Radon99

April 21, 2025

0
Последняя неделя

Я не писал ничего на последих нелелей, потому-что у меня нет времён. Ну, это не вся правда, но я много роботал в университете.
В этом выходных я отдыхал после этой недели. Вчера я немного учил русский язык и бабушка нас посетила за пить кофе. Мы только мало празднуем Пасху, но моя сестра окрасила нас яйца. С Пасхой! - если вы она отмечаете. Потом я буду посещать дядю и тётю в деревне. У них там дом, и также котик, кто мне не очень нравится. Я его люблю всё же) Сейчас я учу русский язык с учебником и этой страницей интернетной. Хорошего недели вам!


Die letzte Woche

Ich habe letzte Woche nichts geschrieben, weil ich keine Zeit hatte. Gut, das ist nicht die ganze Wahrheit, aber ich war trotzdem sehr mit der Universität beschäftigt. Dieses Wochenende habe ich mich nach der Woche erstmal erholt. Gestern habe ich ein wenig Russisch gelernt und meine Oma kam zum Kaffee zu Besusch. Wir feiern nur ein bisschen Ostern, aber meine Schwester hat uns Eier gefärbt. Frohe Ostern! - falls ihr ihr es feiert. Später besuche ich meinen Onkel und Tante auf dem Dorf. Sie haben dort ein eigenes Haus und einen Kater, der mich allerdings nicht so mag. Ich hab ihn trotzdem gern :) Jetzt lerne ich Russisch mit meinem Lehrbuch und dieser Internetseite. Eine schöne Woche euch!

Corrections (9)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

С Пасхой!

- если вы она отмечаете.

Потом я буду посещать дядю и тётю в деревне.

Хорошего недели вам!

Последняя неделя

Последняя неделя

С Пасхой!

С Пасхой!

Потом я буду посещать дядю и тётю в деревне.

Radon99's avatar
Radon99

April 21, 2025

0

С Пасхой!

Radon99's avatar
Radon99

April 21, 2025

0

В этом выходных я отдыхал после этой недели.


ВНа этомих выходных я отдыхал после этой недели. На этих выходных я отдыхал после недели.

Уточнять два раза мне кажется немного неестественным. Хотя, возможно, это грамматически верно.

В этоми выходныхе я отдыхал после этой недели. В эти выходные я отдыхал после этой недели.

ВНа этомих выходных я отдыхал после этой недели. На этих выходных я отдыхал после этой недели.

Когда мы хотим сказать о том, что происходило в выходные, мы можем использовать два варианта: "на выходных" или "в выходные". Оба варианта верны.

В этомНа выходных я отдыхал послеот этой недели. На выходных я отдыхал от этой недели.

ВНа этомих выходных я отдыхал послеот этой недели. На этих выходных я отдыхал от этой недели.

ВНа этомих выходных я отдыхал после этой недели. На этих выходных я отдыхал после этой недели.

В этоми выходныхе я отдыхал после этой недели. В эти выходные я отдыхал.

ВНа этомих выходных я отдыхал после этой недели. На этих выходных я отдыхал после этой недели.

С Пасхой!


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Последняя неделя


This sentence has been marked as perfect!

Последняя/Прошедшая/Прошлая неделя Последняя/Прошедшая/Прошлая неделя

This sentence has been marked as perfect!

Последняя неделя Последняя неделя

Я не писал ничего на последих нелелей, потому-что у меня нет времён.


Я не писал ничего наичего не писал в последихние нелделейи, потому- что у меня нет было времёнени. Я ничего не писал в последние недели, потому что у меня не было времени.

Я не писал ничего нав последихние нелделейи/последнюю неделю, потому-что у меня нет времён. Я не писал ничего в последние недели/последнюю неделю, потому-что у меня нет времён.

Я не писал ничего нза последихние нелделейи, потому- что у меня нет времёнени. Я не писал ничего за последние недели, потому что у меня нет времени.

1. Когда мы хотим сказать о том, что произошло за определённый период времени, мы используем предлог "за". Например, "за последний час", "за последнее время". 2. "Потому что" - всегда пишется раздельно. 3. "Время" - почти всегда употребляется в единственном числе: "нет времени".

Я не писал ничего на последихние пару нелделейь, потому- что у меня нет было времёнени. Я не писал ничего последние пару недель, потому что у меня не было времени.

Я ничего не писал ничего на последиха прошлой нелделей, потому-что у меня нет было времёнени. Я ничего не писал на прошлой неделе, потому-что у меня не было времени.

Я не писал ничего на последних нелделейях, потому-что у меня нет было времёнени. Я не писал ничего на последних неделях, потому-что у меня не было времени.

Я не писалНа прошлой неделе я ничего нае последих нелелей, потому-исал из-за того, что у меня нету времёнени. На прошлой неделе я ничего не писал из-за того, что у меня нету времени.

Я не писал ничего на последних нелделейях, потому-что у меня нетсовсем не было времёнени. Я не писал ничего на последних неделях, потому-что у меня совсем не было времени.

Ну, это не вся правда, но я много роботал в университете.


Ну,о это не вся правда, но я много роаботал в университете. Но это не вся правда, я много работал в университете.

если подразумевается учёба в университете, а не работа( уборщиком/преподавателем), то лучше заменить на "я бы очень занят учёбой (в университете)"

Ну, это не вся правда, но я много роаботал в университете. Ну, это не вся правда, я много работал в университете.

Но это не вся правда...

Ну, это не вся правда, но я много роаботал в университете. Ну, это не вся правда, но я много работал в университете.

Всё верно, будьте внимательны при написании слов.

Ну, это не вся правда, но я много роаботал в университете. Ну, это не вся правда, но я много работал в университете.

Ну, это не вся правда, но я много роаботал в университете. Ну, это не вся правда, но я много работал в университете.

Ну, это не вся правда, но я много роаботал в университете. Ну, это не вся правда, я много работал в университете.

Ну,о это не вся правда, но - я много роботал в университете. Но это не вся правда - я много роботал в университете.

Вчера я немного учил русский язык и бабушка нас посетила за пить кофе.


Вчера я немного учил русский язык и бабушка нас посетила за зашла к нам попить кофе. Вчера я немного учил русский язык и бабушка зашла к нам попить кофе.

Вчера я немного учил русский язык, и бабушка нас посетила за , чтобы попить кофе*. Вчера я немного учил русский язык, и бабушка нас посетила, чтобы попить кофе*.

*возможны другие исправления

Вчера я немного учил русский язык и бабушка нас посетила за пить, чтобы выпить чашку кофе. Вчера я немного учил русский язык и бабушка нас посетила, чтобы выпить чашку кофе.

1. Когда мы говорим о цели, мы используем союз "чтобы": "Я пришёл, чтобы сказать". Перед союзом "чтобы" нужна запятая (","). 2. "выпить чашку кофе" - выражение обозначающее "попить кофе".

Вчера я немного учил русский язык и бабушка нас посетила за попить кофе. Вчера я немного учил русский язык и бабушка нас посетила попить кофе.

Вчера я немного учил русский язык и бабушка нас посетила за чтобы выпить кофе. Вчера я немного учил русский язык и бабушка нас посетила чтобы выпить кофе.

Вчера я немного учил русский язык и бабушка нас посетила за что бы попить кофе. Вчера я немного учил русский язык и бабушка нас посетила что бы попить кофе.

Вчера я немного учил русский язык и бабушка нас посетила за го позанимался, выучил русский, а ещё нас навестила бабушка чтобы выпить кофе. Вчера я немногого позанимался, выучил русский, а ещё нас навестила бабушка чтобы выпить кофе.

Вчера я немного учил русский язык и бабушка нас посетила заприехала к нам пить кофе. Вчера я немного учил русский язык и бабушка приехала к нам пить кофе.

Мы только мало празднуем Пасху, но моя сестра окрасила нас яйца.


Мы только малне сильно празднуем Пасху, но моя сестра окрасила нпасхальные яйца. Мы не сильно празднуем Пасху, но моя сестра окрасила пасхальные яйца.

Мы только малнемного празднуем Пасху, но моя сестра покрасила для нас яйца. Мы только немного празднуем Пасху, но моя сестра покрасила для нас яйца.

Мы только малнемного празднуем Пасху, но моя сестра окрасила для нас яйца. Мы немного празднуем Пасху, но моя сестра окрасила для нас яйца.

1. "только мало" - не совсем верная формулировка, лучше использовать "немного". 2. Когда мы хотим обозначить кому предназначалось действие, мы используем предлог "для": "Я спела песню для мамы", "Он приготовил пирог для своей подруги".

Мы только мало празднуем Пасху, но моя сестра покрасила насши яйца. Мы мало празднуем Пасху, но моя сестра покрасила наши яйца.

Мы только малопочти не празднуем Пасху, но моя сестра покрасила нас яйца. Мы почти не празднуем Пасху, но моя сестра покрасила яйца.

Мы только малопочти не празднуем Пасху, но моя сестра покрасила для нас яйца. Мы почти не празднуем Пасху, но моя сестра покрасила для нас яйца.

Мы только малоособо не празднуем Пасху, но моя сестра покрасила нас яйца. Мы особо не празднуем Пасху, но моя сестра покрасила яйца.

Мы только малнемного празднуем Пасху, но и моя сестра окрасила нпасхальные яйца. Мы немного празднуем Пасху и моя сестра красила пасхальные яйца.

- если вы она отмечаете.


- еЕсли вы онаеё отмечаете. Если вы её отмечаете.

- (если вы онаеё отмечаете.) (если вы её отмечаете)

- если вы онаВы отмечаете. - если Вы отмечаете.

1. "Она" здесь не требуется. 2. Лучше включить эту фразу в предыдущее предложение, перед этим используя ",": "С Пасхой, если вы отмечаете!" 3. Когда мы вежливо обращаемся к кому-то, используя "вы", а не ты, мы обычно пишем это с заглавной буквы: "Вы".

- если вы онаеё отмечаете. - если вы её отмечаете.

This sentence has been marked as perfect!

- если вы онаеё отмечаете. - если вы её отмечаете.

- если вы онаее отмечаете. - если вы ее отмечаете.

- еЕсли вы онаеё отмечаете. Если вы её отмечаете.

Потом я буду посещать дядю и тётю в деревне.


Потом я буду посещатьнавещу дядю и тётю в деревне. Потом я навещу дядю и тётю в деревне.

Потом я буду посещатьнавещу дядю и тётю в деревне. Потом я навещу дядю и тётю в деревне.

This sentence has been marked as perfect!

Потом я будусобираюсь посещатить дядю и тётю в деревне. Потом я собираюсь посетить дядю и тётю в деревне.

This sentence has been marked as perfect!

Потом я буду посещатьу дядю и тётю в деревне. Потом я посещу дядю и тётю в деревне.

Потом я буду посещатьсле этого я навещу дядю и тётю в деревне. После этого я навещу дядю и тётю в деревне.

Потом я буду посещатьпоеду к дядюе и тётюе в деревнею. Потом я поеду к дяде и тёте в деревню.

У них там дом, и также котик, кто мне не очень нравится.


У них там дом, иа также котик, который мне не очень нравится. У них там дом, а также котик, который мне не очень нравится.

У них там дом, иа также котик, который мне не очень нравится. У них там дом, а также котик, который мне не очень нравится.

У них там дом, и также котик, который мне не очень нравится. У них там дом, и также котик, который мне не очень нравится.

В данном случае верно использовать не "кто", а "который". Они имеют одинаковое значение, но в русском языке почти всегда используется "который". Обращайте внимание на род существительного, о котором Вы говорите! От него зависит форма слова "который": 1) Котик, которЫЙ (котик - мужской род - которЫЙ) 2) Девочка, которАЯ (девочка - женский род - которАЯ) 3) Солнце, которОЕ (солнце - средний род - которОЕ)

У них там дом, и также котик, который мне не очень нравится. У них там дом, и котик, который мне не очень нравится.

У них там дом, и также котик, который мне не очень нравится. У них там дом, и также котик, который мне не очень нравится.

У них там дом, и также котик, который мне не очень нравится. У них там дом, и также котик, который мне не очень нравится.

У них там есть дом, иа также котик, который мне не очень нравится. У них там есть дом, а также котик, который мне не очень нравится.

У них там дом, иа также котик, кто. Но он мне не очень нравится. У них там дом, а также котик. Но он мне не очень нравится.

Я его люблю всё же) Сейчас я учу русский язык с учебником и этой страницей интернетной.


Я его люблю всё же люблю) Сейчас я учу русский язык с учебником и этим сайтом/этой страницей в интернетнойе. Я его всё же люблю) Сейчас я учу русский язык с учебником и этим сайтом/этой страницей в интернете.

Я его люблю всё же) Сейчас я учу русский язык с учебником и этой страницей интернетной страницей. Я его люблю всё же) Сейчас я учу русский язык с учебником и этой интернетной страницей.

...страницей в интернете. ..и этим сайтом.

Я его люблю всё же) Сейчас я учу русский язык с учебником и этой страницей в интернетнойе. Я его люблю всё же) Сейчас я учу русский язык с учебником и этой страницей в интернете.

Мы не используем слово "интернетный", мы говорим "в интернете"

ЯНо всё же я его люблю всё же) Сейчас я учу русский язык с учебником и этой страницей интернетнойим веб сайтом (интернет страницей). Но всё же я его люблю) Сейчас я учу русский язык с учебником и этим веб сайтом (интернет страницей).

ЯНо я его люблю всё же люблю) Сейчас я учу русский язык с учебником и этой страницей интернетноинтернет страницей. Но я его всё же люблю) Сейчас я учу русский язык с учебником и этой интернет страницей.

ЯНо я всё же его люблю всё же) Сейчас я учу русский язык с учебником и этой страницей интернетной страницей. Но я всё же его люблю) Сейчас я учу русский язык с учебником и этой интернетной страницей.

Я всё же его люблю всё же). Сейчас я учу русский язык сиз учебникома, и этой страницей интернетнойс помощью этого сайта. Я всё же его люблю. Сейчас я учу русский язык из учебника, и с помощью этого сайта.

Я его люблю всё же люблю :) Сейчас я учу русский язык с учебником и этой страницей интернетнойа. Я его всё же люблю :) Сейчас я учу русский язык с учебником и этой страницей интернета.

Хорошего недели вам!


Хорошегой недели вам! Хорошей недели вам!

Хорошегой недели вам! Хорошей недели вам!

Хорошегой недели вам! Хорошей недели вам!

Здесь нужно обратить внимание на род слова: 1) ХорошЕГО дня (день - мужской род - хорошЕГО, добрОГО) 2) ХорошЕЙ недели (неделя - женский род - хорошЕЙ, добрОЙ) 3) Средний род, например "солнце", работает по правилу мужского рода: солнце - средний род - хорошЕГО, добрОГО

Хорошегой вам недели вам! Хорошей вам недели!

This sentence has been marked as perfect!

Хорошегой вам недели вам! Хорошей вам недели!

Хороших выходных! (тоже можно сказать, если речь идет про субботу и воскресенье)

Хорошегой недели вам! Хорошей недели вам!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium