oceandrive76's avatar
oceandrive76

March 5, 2022

0
El acadio (parte 1)

Recientemente leí un artículo que trata del uso del idioma acadio en "Eternals", una nueva película de Marvel. En la película, un grupo de seres que se llaman "Eternals" llegan a la Tierra para proteger a los seres humanos de depredadores que les llaman "Deviants".

En la película, los Eternals llegan primero al Medio Oriente, donde afincan la ciudad de Babylonia. Durante esta parte de la película, los personajes hablan al acadio a los habitantes indígenas. Para conseguir que fuera auténtico, el director empleó a un experto del Medio Oriente antiguo que ha trabajado antes para crear guiones en este idioma.

Lo que me interesa no es el artículo ni la manera en que el experto llevó a cabo tal logro, sino la semejanza entre árabe y acadio. Por ejemplo, en el artículo, el autor (la persona que escribió el artículo es el mismísimo experto) menciona que la palabra para "puerta/verja" en acadio es "bābu", que es semejante a las palabras باب (bāb) y بوابة (bawāba) en árabe, a pesar de que apartan los dos idiomas más que mil años (ya que técnicamente el árabe moderno es muy relacionado con el árabe clásico pero no con los dialectos, pero eso es otra historia).

Creo que lo que me asombra no es la semejanza entre las palabras, como dije antes, sino que hay tal semejanza después de tanto tiempo. Por ejemplo, durante el tiempo en que se hablaba el acadio, los idiomas indoeuropeos acabaron de empezar a dispersarse.

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

El acadio (parte 1)

Recientemente leí un artículo que trata del uso del idioma acadio en "Eternals", una nueva película de Marvel.

En la película, un grupo de seres que se llaman "Eternals" llegan a la Tierra para proteger a los seres humanos de depredadores que les llaman "Deviants".

Lo que me interesa no es el artículo ni la manera en que el experto llevó a cabo tal logro, sino la semejanza entre árabe y acadio.

oceandrive76's avatar
oceandrive76

March 6, 2022

0

El acadio (parte 1)

Recientemente leí un artículo que trata del uso del idioma acadio en "Eternals", una nueva película de Marvel.

Para conseguir que fuera auténtico, el director empleó a un experto del Medio Oriente antiguo que ha trabajado antes para crear guiones en este idioma.

Lo que me interesa no es el artículo ni la manera en que el experto llevó a cabo tal logro, sino la semejanza entre árabe y acadio.

oceandrive76's avatar
oceandrive76

March 6, 2022

0

El acadio (parte 1)


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Recientemente leí un artículo que trata del uso del idioma acadio en "Eternals", una nueva película de Marvel.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

En la película, un grupo de seres que se llaman "Eternals" llegan a la Tierra para proteger a los seres humanos de depredadores que les llaman "Deviants".


En la película, un grupo de seres que se llaman "Eternals" llegan a la Tierra para proteger a los seres humanos de depredadores que lesa los que llaman (?) "Deviants". En la película, un grupo de seres que se llaman "Eternals" llegan a la Tierra para proteger a los seres humanos de depredadores que a los que llaman (?) "Deviants".

si es el nombre que le dan los Eternals a los Deviants o "que se llaman" en si no especificamos quien los llama así.

This sentence has been marked as perfect!

En la película, los Eternals llegan primero al Medio Oriente, donde afincan la ciudad de Babylonia.


En la película, los Eternals llegan primero al Medio Oriente, donde afincanfundan (?) la ciudad de Babylonia. En la película, los Eternals llegan primero al Medio Oriente, donde fundan (?) la ciudad de Babylonia.

o se establecen en (to settle down) dependiendo del sentido.

En la película, los Eternals llegan primero al Medio Oriente, donde afincan la ciudad de Babylonia. En la película, los Eternals llegan primero al Medio Oriente, donde afincan la ciudad de Babylonia.

Afincan es correcto pero no es una palabra de uso común

Durante esta parte de la película, los personajes hablan al acadio a los habitantes indígenas.


Durante esta parte de la película, los personajes hablan alen acadio a los habitantes indígenas. (?) Durante esta parte de la película, los personajes hablan en acadio a los indígenas. (?)

o los lugareños.

Durante esta parte de la película, los personajes hablan alen acadio a los habitantes indígenas. Durante esta parte de la película, los personajes hablan en acadio a los habitantes indígenas.

Para conseguir que fuera auténtico, el director empleó a un experto del Medio Oriente antiguo que ha trabajado antes para crear guiones en este idioma.


This sentence has been marked as perfect!

Lo que me interesa no es el artículo ni la manera en que el experto llevó a cabo tal logro, sino la semejanza entre árabe y acadio.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Por ejemplo, en el artículo, el autor (la persona que escribió el artículo es el mismísimo experto) menciona que la palabra para "puerta/verja" en acadio es "bābu", que es semejante a las palabras باب (bāb) y بوابة (bawāba) en árabe, a pesar de que apartan los dos idiomas más que mil años (ya que técnicamente el árabe moderno es muy relacionado con el árabe clásico pero no con los dialectos, pero eso es otra historia).


Por ejemplo, en el artículo, el autor (la persona que escribió el artículo es el mismísimo experto) menciona que la palabra para "puerta/verja" en acadio es "bābu", que es semejante a las palabras باب (bāb) y بوابة (bawāba) en árabe, a pesar de que apartanentre los dos idiomas hay más qude mil años de diferencia [?1] (ya que técnicamente el árabe moderno es muy relacionado con el árabe clásico [?2] pero no con los dialectos, pero eso es otra historia). Por ejemplo, en el artículo, el autor (la persona que escribió el artículo es el mismísimo experto) menciona que la palabra para "puerta/verja" en acadio es "bābu", que es semejante a las palabras باب (bāb) y بوابة (bawāba) en árabe, a pesar de que entre los dos idiomas hay más de mil años de diferencia [?1] (ya que técnicamente el árabe moderno es muy relacionado con el árabe clásico [?2] pero no con los dialectos, pero eso es otra historia).

1: quizás haya mejores formas, pero es la que me resulta más natural. 2: quizás mejor "es muy similar", "presenta muchas similitudes" o "es muy semejante"...

Por ejemplo, en el artículo, el autor (la persona que escribió el artículo es el mismísimo experto) menciona que la palabra para "puerta/verja" en acadio es "bābu", que es semejante a las palabras باب (bāb) y بوابة (bawāba) en árabe, a pesar de que asepartan los dos idiomas más qude mil años (ya que técnicamente el árabe moderno es muy relacionado con el árabe clásico pero no con los dialectos, pero eso es otra historia). Por ejemplo, en el artículo, el autor (la persona que escribió el artículo es el mismísimo experto) menciona que la palabra para "puerta/verja" en acadio es "bābu", que es semejante a las palabras باب (bāb) y بوابة (bawāba) en árabe, a pesar de que separan los dos idiomas más de mil años (ya que técnicamente el árabe moderno es muy relacionado con el árabe clásico pero no con los dialectos, pero eso es otra historia).

Creo que lo que me asombra no es la semejanza entre las palabras, como dije antes, sino que hay tal semejanza después de tanto tiempo.


Creo que lo que me asombra no es la semejanza entre las palabras, como dije antes, sino que haya tal semejanza después de tanto tiempo. Creo que lo que me asombra no es la semejanza entre las palabras, como dije antes, sino que haya tal semejanza después de tanto tiempo.

Creo que lo que me asombra no es la semejanza entre las palabras, como dije antes, sino que haya tal semejanza después de tanto tiempo. Creo que lo que me asombra no es la semejanza entre las palabras, como dije antes, sino que haya tal semejanza después de tanto tiempo.

Suena más natural

Por ejemplo, durante el tiempo en que se hablaba el acadio, los idiomas indoeuropeos acabaron de empezar a dispersarse.


Por ejemplo, durante el tiempo en que se hablaba el acadio, los idiomas indoeuropeos acabaron de empezarban a dispersarse. Por ejemplo, durante el tiempo en que se hablaba el acadio, los idiomas indoeuropeos empezaban a dispersarse.

He simplificado un poco la oración.

Por ejemplo, durante el tiempo en que se hablaba el acadio, los idiomas indoeuropeos acabaroban de empezar a dispersarse. Por ejemplo, durante el tiempo en que se hablaba el acadio, los idiomas indoeuropeos acababan de empezar a dispersarse.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium