nina039's avatar
nina039

Oct. 11, 2022

0
quand j'étais petite...

Quand j'étais petite, ma famille a une chien. Elle est tres beuax et je m'entends bien l'avec. C'était l'été; normallement, je vais dans la campagne avec mes amis. Cependant, cette l'été, ma famille et moi allais sur le plage avec ma chien. Je prendais les temps avec ma famille; manger, jouer, nager! C'était perfect! Ma chien aussi y aimerait parce que il y avait autre chiens sur la plage! En fait, le vacances était genial! Dans le futur, ce serait retrouver sur la plage!

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

nina039's avatar
nina039

Oct. 13, 2022

0
nina039's avatar
nina039

Oct. 13, 2022

0

Dans le futur, ce serait retrouver sur la plage!

Diesen Satz habe ich nicht genau verstanden

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Oct. 13, 2022

449

Dans le futur, ce serait retrouver sur la plage!


Dans le futur, ce serait retrouver sur la plage! Dans le futur, ce serait retrouver sur la plage!

Diesen Satz habe ich nicht genau verstanden

Elle est tres beuax et je m'entends bien l'avec.


Elle esétait treès beuaxlle, et je m'entendais bien l'avec (elle). Elle était très belle, et je m'entendais bien avec (elle).

beau (Mask. Sg.), beaux (Mask. Pl.) ; belle (Fem. Sg.) ; belles (Fem. Pl.) Hier noch mal würde man Vergangenheitstempora haben

describe your favorite childhood memory


Quand j'étais petite, ma famille a une chien.


Quand j'étais petite, ma famille avait une chienne. Quand j'étais petite, ma famille avait une chienne.

Vergangenheitstempus a = hat (Präsens) avait = hatte Ein Hund = un chien ; eine Hündin = une chienne

C'était l'été; normallement, je vais dans la campagne avec mes amis.


C'était l'été ; normallement, je vais dans'allais à la campagne avec mes amis. C'était l'été ; normalement, j'allais à la campagne avec mes amis.

Cependant, cette l'été, ma famille et moi allais sur le plage avec ma chien.


Cependant, cette l'été été-là, ma famille et moi allais sursommes allé(e)s à lea plage avec ma chienne. Cependant, cet été-là, ma famille et moi sommes allé(e)s à la plage avec ma chienne.

Man darf nicht einen Artikel gerade nach einem Demonstrativpronomen haben. „cet l'été“ wäre wie „diesen den Sommer“ auf Deutsch Da dieser Sommer ist schon lange her, würde ich empfehlen, „-là“ hinzuzufügen, denn „cet été“ würde hier eher als „letzten Sommer“ verstanden werden „à la plage vs. sur la plage“ ist derselbe Unterschied wie „am Strand/an den Strand vs AUF dem Strand“

Je prendais les temps avec ma famille; manger, jouer, nager!


Je prendais les temps'ai pris du temps pour être avec ma famille;, manger, jouer, nager ! J'ai pris du temps pour être avec ma famille, manger, jouer, nager !

C'était perfect!


C'était pearfectait ! C'était parfait !

Ma chien aussi y aimerait parce que il y avait autre chiens sur la plage!


Ma chienne aussi ya aimeraité (ça), parce que 'il y avait d'autres chiens sur la plage ! Ma chienne aussi a aimé (ça), parce qu'il y avait d'autres chiens sur la plage !

parce que+il => parce qu'il Unbestimmtes Plural = de, des. Il y a DES chiens = Es gibt Hunde (eine unbestimmte Quantität davon) „aimerait“ ist der conditionnel. Es wird für unwahrscheinliche Hypothesen verwandt (mehr oder weniger wie der Subjunktiv II)

En fait, le vacances était genial!


En fait, les vacances étaient geéniales ! En fait, les vacances étaient géniales !

quand j'étais petite...


qQuand j'étais petite... Quand j'étais petite...

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium