MikaSwedish's avatar
MikaSwedish

April 20, 2021

0
12. Min största kamp

Jag tror att min största kamp är grammatiken. Jag har svårigheter med att förstå var ord går i meningen. Enligt användaren Lekadan mina meningar på svenska är lika till meningar på franska. Det är möjligt att jag ibland översätter i hjärnan från engelska, spanska eller franska till svenska och därför gör jag misstag. Svenskans grammatiken är ibland lika dem och ibland olika, och det är svårt att förstå när det är så.

En annan sak som jag har märkt är att jag förvirrar den infinitiva formen och den nuvarande formen. Det här är jätteenkelt att lös: jag borde läsa om mina texter innan jag avsänder dem. Jag glömmer också ofta att tillägga ”a” på ett adjektiv som användas i en definitiv mening; t.e ”min störst- kamp”.

Något svårt just nu är att förstå skillnaden mellan ”att”, ”som” och ”vad som”. Jag har ingen idé när jag skulle använda dem. Det verkar som om ibland fick jag dem rätt och andra tider fel.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

12. Min största kamp


12. Min största kamputmaning 12. Min största utmaning

Kamp funkar, men jag skulle nog föredra utmaning här.

Jag tror att min största kamp är grammatiken.


Jag tror att min största kamputmaning är grammatiken. Jag tror att min största utmaning är grammatiken.

Som den är för mig i franska! :)

Jag har svårigheter med att förstå var ord går i meningen.


Jag har svårigheter med att förstå var ord gårska stå/ska placeras i meningen. Jag har svårigheter med att förstå var ord ska stå/ska placeras i meningen.

Alternativ: Jag har ofta problem med ordföljden.

Enligt användaren Lekadan mina meningar på svenska är lika till meningar på franska.


Enligt användaren Lekadan präglas mina meningar på svenska är lika till meningar på franskaibland av ordföljden i franskan/franska språket. Enligt användaren Lekadan präglas mina meningar på svenska ibland av ordföljden i franskan/franska språket.

Det är möjligt att jag ibland översätter i hjärnan från engelska, spanska eller franska till svenska och därför gör jag misstag.


Det är möjligt att jag ibland översätter i hjärnan från engelska, spanska eller franska till svenska i huvudet och därför gör jag misstag.blir det fel. Det är möjligt att jag ibland översätter från engelska, spanska eller franska till svenska i huvudet och därför blir det fel.

Ett fenomen jag känner igen väldigt väl! Jag gör samma, det blir ofta en blandning av svenska, engelska och franska när jag övar på min franska. Ordföljden styrs av mitt modersmål svenska och orden blir en blandning av engelska o franska.

Svenskans grammatiken är ibland lika dem och ibland olika, och det är svårt att förstå när det är så.


Svenskans grammatiken är ibland lika demkonsekvent och ibland olika, och dinte. Det är svårt att förstå när det är undantag från reglerna. Svenskans grammatik är ibland konsekvent och ibland inte. Det är svårt att förstå när det är undantag från reglerna.

Lite osäker på vad du menar här...

En annan sak som jag har märkt är att jag förvirrar den infinitiva formen och den nuvarande formen.


En annan sak som jag har märkt är att jag förvirrar denäxlar infinitiva formen och den nuvarande form med presens. En annan sak som jag har märkt är att jag förväxlar infinitiv med presens.

Vet inte exakt vad som avses med ”den nuvarande formen”.

Det här är jätteenkelt att lös: jag borde läsa om mina texter innan jag avsänder dem.


Det här är jätteenkeltväldigt enkelt problem att lös: ja. Jag borde läsa omigenom/korrekturläsa mina texter innan jag avsänder dem. Det här är väldigt enkelt problem att lösa. Jag borde läsa igenom/korrekturläsa mina texter innan jag sänder dem.

Jag glömmer också ofta att tillägga ”a” på ett adjektiv som användas i en definitiv mening; t.e ”min störst- kamp”.


Jag glömmer också ofta att tillägga ”a”till ett ”a” i slutet på ett adjektiv somnär det användas i en definitiv mening; t.esats med bestämd form som t ex ”min störst- kamp”. Jag glömmer ofta att lägga till ett ”a” i slutet på ett adjektiv när det används i en sats med bestämd form som t ex ”min störst- kamp”.

definitiv, förstår inte riktigt...

Något svårt just nu är att förstå skillnaden mellan ”att”, ”som” och ”vad som”.


Något som är svårt just nu är att förstå skillnaden mellan ”att”, ”som” och ”vad som”. Något som är svårt just nu är att förstå skillnaden mellan ”att”, ”som” och ”vad som”.

Jag har ingen idé när jag skulle använda dem.


Jag har ingen idévet aldrig hur och när jag skullborde använda dem. Jag vet aldrig hur och när jag borde använda dem.

Det verkar som om ibland fick jag dem rätt och andra tider fel.


Det verkar som om ibland fick jag demgör rätt och andra tider felibland och fel ibland. Det verkar som om jag gör rätt ibland och fel ibland.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium