today
D'abord, je vous avais écrit par e-mail
pour confirmer la date de notre rendez-vous.
Après ça, je vous ai téléphoné
Mon appel est allé directement à la boîte vocale.
Vu que vous ne répondiez pas, j'ai demandé mon chef
de me conseiller que faire avec votre achat.
Il a recommandé le revendre.
*Sin respuesta.*
Primero, le envié un correo electrónico para confirmar la fecha de nuestra cita.
Después, le llamé.
Mi llamada fue directamente al buzón de voz.
Como no contestó, le pedí consejo a mi jefe sobre qué hacer con tu compra.
Me recomendó revenderla.
Sans réponse.
D'abord, je vous avais écrit par courriel/e-mail D'abord, je vous avais écrit par courriel/e-mail
"courriel" si quiere usar una palabra francesa
pour confirmer la date de notre rendez-vous.
Après (ça), je vous ai téléphoné Après (ça), je vous ai téléphoné
"après" sería mucho más natural
Mon appel est allJe suis tombé directement àsur la boîte vocale.
Je suis tombé directement sur la boîte vocale.
Aquí también, formulación más natural
Vu que vous ne répondiez pas, j'ai demandé à mon chef Vu que vous ne répondiez pas, j'ai demandé à mon chef
demander À quelqu'un
de me conseiller que faire avec votre achat. de me conseiller que faire avec votre achat.
En frases afirmativas, "que" sería a lo mejor demasiado por ese tipo de texto, pero bueno, no es falso
Il m'a recommandé de le revendre. Il m'a recommandé de le revendre.
recommander DE faire quelque chose
Este verbo casi siempre tiene un objeto indirecto => M'a
|
Sans réponse. This sentence has been marked as perfect! |
|
D'abord, je vous avais écrit par e-mail D'abord, je vous avais écrit par courriel/e-mail D'abord, je vous avais écrit par courriel/e-mail "courriel" si quiere usar una palabra francesa |
|
pour confirmer la date de notre rendez-vous. This sentence has been marked as perfect! |
|
Après ça, je vous ai téléphoné Après (ça), je vous ai téléphoné Après (ça), je vous ai téléphoné "après" sería mucho más natural |
|
Mon appel est allé directement à la boîte vocale.
Aquí también, formulación más natural |
|
Vu que vous ne répondiez pas, j'ai demandé mon chef Vu que vous ne répondiez pas, j'ai demandé à mon chef Vu que vous ne répondiez pas, j'ai demandé à mon chef demander À quelqu'un |
|
de me conseiller que faire avec votre achat. de me conseiller que faire avec votre achat. de me conseiller que faire avec votre achat. En frases afirmativas, "que" sería a lo mejor demasiado por ese tipo de texto, pero bueno, no es falso |
|
Il a recommandé le revendre. Il m'a recommandé de le revendre. Il m'a recommandé de le revendre. recommander DE faire quelque chose Este verbo casi siempre tiene un objeto indirecto => M'a |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium