nevalyashka's avatar
nevalyashka

Feb. 6, 2021

0
Une visite

Le vieux boulangers avait déjà vendu tout le pain pour aujourd'hui et maintenant il était assis devant la porte grande ouverte de sa boutique vide, sur un tabouret tellement bas que ses genoux lui remontaient presque vers la poitrine, il suivait des yeux indifférents une brebis qui tournait autours d'un calvère en machant tranquillement de l'herbe qui poussait entre des cailloux imposants. L'horloge de l'église venait de sonner midi, le soleil était tellement haut que la pauvre brebis ne pouvait espérer le moindre hombre pour échapper aux rayons cuisants. L'aire stagnant fleurait la poussière, la paille, la bouse et le pain frait.

Le vieux boulanger a penché sa tête et plissé ses yeux comme si en s'efforçant à distinguer un bruit éloigné. Au bout de quelques secondes il a entendu un petit pouf éloigné, puis on a commencé a distinguer un murmur de moteur. Un bourdonnement s'est d'abord transformé en ronneronnement, puis en véritable ronflement et encore quelques instants plus tard on a pu voir un nuage de poussière entrer sur la place centrale.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Une visite

nevalyashka's avatar
nevalyashka

Feb. 7, 2021

0
Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Feb. 8, 2021

432

Une visite


This sentence has been marked as perfect!

Le vieux boulangers avait déjà vendu tout le pain pour aujourd'hui et maintenant il était assis devant la porte grande ouverte de sa boutique vide, sur un tabouret tellement bas que ses genoux lui remontaient presque vers la poitrine, il suivait des yeux indifférents une brebis qui tournait autours d'un calvère en machant tranquillement de l'herbe qui poussait entre des cailloux imposants.


Le vieux boulangers avait déjà vendu tout leson pain pour aujourd'hui et maintenant il était assis devant la porte grande ouverte de sa boutique vide, sur un tabouret tellement bas que sles genoux lui remontaient presque verssur la poitrine, i. Il suivait des yeux'un œil indifférents une brebis qui tournait autours d'un calvèaire, en machbroutant tranquillement de l'herbe qui avait poussaité entre des cailloux imposant'imposantes pierres. Le vieux boulanger avait déjà vendu tout son pain pour aujourd'hui et maintenant il était assis devant la porte grande ouverte de sa boutique vide, sur un tabouret tellement bas que les genoux lui remontaient presque sur la poitrine. Il suivait d'un œil indifférent une brebis qui tournait autour d'un calvaire, en broutant tranquillement de l'herbe qui avait poussé entre d'imposantes pierres.

По определению, "caillou" называет маленькие камни, так "imposants cailloux" - оксиморон

L'horloge de l'église venait de sonner midi, le soleil était tellement haut que la pauvre brebis ne pouvait espérer le moindre hombre pour échapper aux rayons cuisants.


L'horloge de l'église venait de sonner midi, le soleil était tellement haut que la pauvre brebis ne pouvait espérer lea moindre hparcelle d'ombre pour échapper aux rayons cuisantassassins. L'horloge de l'église venait de sonner midi, le soleil était tellement haut que la pauvre brebis ne pouvait espérer la moindre parcelle d'ombre pour échapper aux rayons assassins.

L'aire stagnant fleurait la poussière, la paille, la bouse et le pain frait.


L'aire stagnant fleurait la poussière, la paille, la bouse et le pain fraits. L'air stagnant fleurait la poussière, la paille, la bouse et le pain frais.

aire (f) = зона air (m) = воздух

Le vieux boulanger a penché sa tête et plissé ses yeux comme si en s'efforçant à distinguer un bruit éloigné.


Le vieux boulanger avait penché sla tête et plissé sles yeux, comme si enpour s'efforçant àcer de distinguer un bruit éloigné. Le vieux boulanger avait penché la tête et plissé les yeux, comme pour s'efforcer de distinguer un bruit éloigné.

Au bout de quelques secondes il a entendu un petit pouf éloigné, puis on a commencé a distinguer un murmur de moteur.


Au bout de quelques secondes, il a entenduit un petit «pouf» éloigné, puis on a commencé a distinguer un murmure de moteur se fit entendre. Au bout de quelques secondes, il entendit un petit «pouf» éloigné, puis un murmure de moteur se fit entendre.

Так как вы написали литературный текст, le passé simple лучше, чем le passé composé по мою мнению. Однако, как вы вероятно уже знаете, не используется на современном повседневном французском.

Un bourdonnement s'est d'abord transformé en ronneronnement, puis en véritable ronflement et encore quelques instants plus tard on a pu voir un nuage de poussière entrer sur la place centrale.


Un bourdonnement s'est d'abord, qui se transforméa en ronneronnement, puis eavant de devenir un véritable ronflement et. Puis, encore quelques instants plus tard, on a put voir un nuage de poussière entrer suvahir la place centrale. Un bourdonnement, qui se transforma en ronronnement, avant de devenir un véritable ronflement. Puis, encore quelques instants plus tard, on put voir un nuage de poussière envahir la place centrale.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium