olgae's avatar
olgae

July 29, 2022

0
Moje podejście do badań naukowych (Marshmallow Experiment 2)

Ponad dwa tygodnie temu napisałam tekst o tak zwanym "Stanford Marshmallow Experiment". Był to tekst dla mnie bardzo wymagający, trudny do napisania. Myślę, że nie udało mi się dokładnie wytłumaczyć moje stanowisko do tego badania. Dlatego dzisiaj chciałabym trochę więcej o tym porozmawiać, a przed tym muszę wyjaśnić moje podejście do badań naukowych w ogóle.

Jak mówi moja ulubiona dziennikarka naukowa Mai Thi Nguyen-Kim, "Jedno badanie – to nie jest badanie". To oznacza, że nie możemy robic daleko idące wnioski z jednego badania, tym bardziej jeżeli wiedziemy tylko go wyniki. Żeby jakieś badanie poprawnie interpretować, musimy wiedzieć, jakie były używane metody badawcze, jakie są wyniki innych prac w tej dziedzinie, czy to badanie przeczy powszechnym teoriom itd. Podkreslam, że nie chodzi tu o to, że każde badanie musi się zgadzać z wszystkimi innymi, tylko o to, że ten kontekst jest istotny dla analiz.

Dlaczego o tym mówię? A dlatego, żeby pokazać, że w nauce nie ma prostych odpowiedzi. Z tego powodu w moim poprzednim tekście nie chodziło o to, żeby ten piankowy eksperyment po prostu odrzucić jako nie wystarczająco udowodniony. Chciałam tylko przyciągnąć uwagę na to, że situacja nie jest jednoznaczna. Jak w tym tekście mówiłam: związek pomiędzy silną wolą a sukcesem w życiu na pewno istnieje, aczkolwiek jest slabszy, niż wydało się naukowcam ze Stanfordu. Całkowite odrzucenie tego badania uważam za taki samy błąd, jak i go bezkrytyczne przyjęcie.

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Moje podejście do badań naukowych (Marshmallow Experiment 2)

Ponad dwa tygodnie temu napisałam tekst o tak zwanym "Stanford Marshmallow Experiment".

Dlatego dzisiaj chciałabym trochę więcej o tym porozmawiać, a przed tym muszę wyjaśnić moje podejście do badań naukowych w ogóle.

Dlaczego o tym mówię?

A dlatego, żeby pokazać, że w nauce nie ma prostych odpowiedzi.

Z tego powodu w moim poprzednim tekście nie chodziło o to, żeby ten piankowy eksperyment po prostu odrzucić jako nie wystarczająco udowodniony.

olgae's avatar
olgae

Aug. 1, 2022

0
0

Moje podejście do badań naukowych (Marshmallow Experiment 2)

Ponad dwa tygodnie temu napisałam tekst o tak zwanym "Stanford Marshmallow Experiment".

Jak mówi moja ulubiona dziennikarka naukowa Mai Thi Nguyen-Kim, "Jedno badanie – to nie jest badanie".

Podkreslam, że nie chodzi tu o to, że każde badanie musi się zgadzać z wszystkimi innymi, tylko o to, że ten kontekst jest istotny dla analiz.

Dlaczego o tym mówię?

Z tego powodu w moim poprzednim tekście nie chodziło o to, żeby ten piankowy eksperyment po prostu odrzucić jako nie wystarczająco udowodniony.

olgae's avatar
olgae

Aug. 1, 2022

0

Był to tekst dla mnie bardzo wymagający, trudny do napisania.


Był to tekst dla mnie bardzo wymagający, trudny do napisania. Był to tekst dla mnie bardzo wymagający, trudny do napisania.

Raczej napisałbym "... wymagający i trudny do napisania".

Był to tekst dla mnie bardzo wymagający, i trudny do napisania. Był to tekst dla mnie bardzo wymagający i trudny do napisania.

Moje podejście do badań naukowych (Marshmallow Experiment 2)


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Ponad dwa tygodnie temu napisałam tekst o tak zwanym "Stanford Marshmallow Experiment".


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Myślę, że nie udało mi się dokładnie wytłumaczyć moje stanowisko do tego badania.


Myślę, że nie udało mi się dokładnie wytłumaczyć mojego stanowiskoa do tego badania. Myślę, że nie udało mi się dokładnie wytłumaczyć mojego stanowiska do tego badania.

"Udało się wytłumaczyć moje stanowisko" ale "nie udało się wytłumaczyć mojego stanowiska". Zasada gramatyczna mówi, że jeśli czasownik ma dopełnienie w bierniku, to w zaprzeczeniu używamy dopełniacza. "Do tego badania" można usunąć, bo wiadomo o jakie badania chodzi.

Myślę, że nie udało mi się dokładnie wytłumaczyć mojego stanowisko doa na temat tego badania. Myślę, że nie udało mi się dokładnie wytłumaczyć mojego stanowiska na temat tego badania.

Dlatego dzisiaj chciałabym trochę więcej o tym porozmawiać, a przed tym muszę wyjaśnić moje podejście do badań naukowych w ogóle.


Dlatego dzisiaj chciałabym trochę więcej o tym porozmawiać, a przed tym muszę wyjaśnić moje podejście do badań naukowych w ogóle. Dlatego dzisiaj chciałabym trochę więcej o tym porozmawiać, a przed tym muszę wyjaśnić moje podejście do badań naukowych w ogóle.

Zdanie jest poprawne, ale usunąłbym "w ogóle", bo użyte w ten sposób należy do rejestru kolokwialnego, co koliduje z tematem i ogólnym tonem.

This sentence has been marked as perfect!

Jak mówi moja ulubiona dziennikarka naukowa Mai Thi Nguyen-Kim, "Jedno badanie – to nie jest badanie".


This sentence has been marked as perfect!

Jak mówi moja ulubiona dziennikarka naukowa Mai Thi Nguyen-Kim,: "Jedno badanie – to nie jest badanie". Jak mówi moja ulubiona dziennikarka naukowa Mai Thi Nguyen-Kim: "Jedno badanie – to nie jest badanie".

To oznacza, że nie możemy robic daleko idące wnioski z jednego badania, tym bardziej jeżeli wiedziemy tylko go wyniki.


To oznacza, że nie możemy robicwyciągać daleko idąceych wnioskiów z jednego badania, tym bardziej jeżeli wiedzieznamy tylko jego wyniki. To oznacza, że nie możemy wyciągać daleko idących wniosków z jednego badania, tym bardziej jeżeli znamy tylko jego wyniki.

"Wniosków" zamiast "wnioski" - dopełniacz a nie biernik w zaprzeczeniach, tak jak powyżej. Można "wyciągać wnioski", "wysnuwać wnioski", "dochodzić do wniosku".

To oznacza, że nie możemy robicwysnuwać daleko idąceych wnioskiów z jednego badania, tym bardziej jeżeli wiedzieznamy tylko go wyniki. To oznacza, że nie możemy wysnuwać daleko idących wniosków z jednego badania, tym bardziej jeżeli znamy tylko go wyniki.

Żeby jakieś badanie poprawnie interpretować, musimy wiedzieć, jakie były używane metody badawcze, jakie są wyniki innych prac w tej dziedzinie, czy to badanie przeczy powszechnym teoriom itd.


Żeby jakieś badanie poprawnie interpretować, musimy wiedzieć, jakie były używane metody badawcze, jakie są wyniki innych prac w tej dziedzinie, czy to badanie przeczy powszechnym teoriom, itd. Żeby jakieś badanie poprawnie interpretować, musimy wiedzieć, jakie były używane metody badawcze, jakie są wyniki innych prac w tej dziedzinie, czy to badanie przeczy powszechnym teoriom, itd.

Żeby jakieś badanie poprawnie interpretować jakiekolwiek badanie, musimy wiedzieć, jakie były używane przy nim metody badawcze, jakie są wyniki innych prac w tej dziedzinie, i czy to badanie przeczy powszechnym teoriom, itd. Żeby poprawnie interpretować jakiekolwiek badanie, musimy wiedzieć, jakie były używane przy nim metody badawcze, jakie są wyniki innych prac w tej dziedzinie, i czy to badanie przeczy powszechnym teoriom, itd.

Podkreslam, że nie chodzi tu o to, że każde badanie musi się zgadzać z wszystkimi innymi, tylko o to, że ten kontekst jest istotny dla analiz.


This sentence has been marked as perfect!

Podkreslam, że nie chodzi tu o to, że każde badanie musi się zgadzać ze wszystkimi innymi, tylko o to, że ten kontekst jest istotny dla analiz. Podkreslam, że nie chodzi tu o to, że każde badanie musi się zgadzać ze wszystkimi innymi, tylko o to, że ten kontekst jest istotny dla analiz.

Dlaczego o tym mówię?


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

A dlatego, żeby pokazać, że w nauce nie ma prostych odpowiedzi.


A dlatego, żeby pokazać, że w nauce nie ma prostych odpowiedzi. A dlatego, żeby pokazać, że w nauce nie ma prostych odpowiedzi.

Dwa powyższe zdania można połączyć w jedno, np. w ten sposób: "Mówię o tym, aby pokazać, że w nauce nie ma prostych odpowiedzi". Dwa zdania w formie dialogu byłyby efektywne w prezentacji słownej.

This sentence has been marked as perfect!

Z tego powodu w moim poprzednim tekście nie chodziło o to, żeby ten piankowy eksperyment po prostu odrzucić jako nie wystarczająco udowodniony.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Chciałam tylko przyciągnąć uwagę na to, że situacja nie jest jednoznaczna.


Chciałam tylko przyciągnązwrócić uwagę na to, że siytuacja nie jest jednoznaczna. Chciałam tylko zwrócić uwagę na to, że sytuacja nie jest jednoznaczna.

"Zwrócić uwagę na" albo "przyciągnąć uwagę do"

Chciałam tylko przyciągnązwrócić uwagę na to, że siytuacja nie jest jednoznaczna. Chciałam tylko zwrócić uwagę na to, że sytuacja nie jest jednoznaczna.

Jak w tym tekście mówiłam: związek pomiędzy silną wolą a sukcesem w życiu na pewno istnieje, aczkolwiek jest slabszy, niż wydało się naukowcam ze Stanfordu.


Jak mówiłam w tym tekście mówiłam:, związek pomiędzy silną wolą a sukcesem w życiu na pewno istnieje, aczkolwiek jest slłabszy, niż wydało się naukowcaom ze Stanfordu. Jak mówiłam w tym tekście, związek pomiędzy silną wolą a sukcesem w życiu na pewno istnieje, aczkolwiek jest słabszy, niż wydało się naukowcom ze Stanfordu.

Zmian szyku wyrazów na początku zdania jest opcjonalna. Moim zdaniem obroniłaby się fraza "jak już w tym tekście mówiłam", ale równie dobrze brzmi "jak już mówiłam w tym tekście". Różnice są minimalne. Przecinek zamiast dwukropka to mój wybór wnikający z lenistwa - po dwukropku należałoby przytoczone zdanie wyodrębnić np. cudzysłowem. Łatwiej postawić przecinek.

Jak w tymówiłam już w poprzednim tekście mówiłam: związek pomiędzy silną wolą a sukcesem w życiu na pewno istnieje, aczkolwiek jest slabszy, niż wydało się naukowcam ze Stanfordu. Jak mówiłam już w poprzednim tekście: związek pomiędzy silną wolą a sukcesem w życiu na pewno istnieje, aczkolwiek jest slabszy, niż wydało się naukowcam ze Stanfordu.

Całkowite odrzucenie tego badania uważam za taki samy błąd, jak i go bezkrytyczne przyjęcie.


Całkowite odrzucenie tego badania uważam za taki samy błąd, jak i jego bezkrytyczne przyjęcie. Całkowite odrzucenie tego badania uważam za taki samy błąd, jak i jego bezkrytyczne przyjęcie.

Całkowite odrzucenie tego badania uważam za taki samy błąd, jak i jego bezkrytyczne przyjęcie. Całkowite odrzucenie tego badania uważam za taki samy błąd, jak i jego bezkrytyczne przyjęcie.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium