_itz_flux's avatar
_itz_flux

May 14, 2025

0
Ma premiere entrée

Aujourd'hui, j'écris ma premiere entrée d'ici. J'essaie d'ameliorer mon Français, et j'ai une programme que je suis. Chaque mercredi, j'ecrirai une entrée d'ici. Je ferai beaucoup d'erreurs, et j'ai besoin de votre aide pour les corriger.

Hier, J'ai essaié un AI pour pratiquer mon parler, mais il y a beaucoup de probleme avec ce plan. Pas lisse. J'ai essaié avec Gemini aujourd'hui, mais c'est la meme chose.

Je pense que j'ai trouvé une personne avec qui je peux pratiquer en Discord, donc c'est positif.

Oh oh... j'ecoute a un bon podcast sur Spotify. S'appele Little Talk in Slow French. Je ne comprends pas tous les choses qu'elle dit, mais je ne suis pas totalement perdu. Petit a petit, non?

C'est tout maintenant. Je suis ouvert aux corrections, et des recommendation de films ou serie a regarder.

Merci beaucoup. c'était un peu difficile au fait. Comment ai-je fait?

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

_itz_flux's avatar
_itz_flux

May 15, 2025

0

Merci beaucoup.

_itz_flux's avatar
_itz_flux

May 14, 2025

0

c'était un peu difficile au fait.


cC'était un peu difficile, au fait. C'était un peu difficile, au fait.

Ma premiere entrée


Ma premieère entrée Ma première entrée

Ma premieère entréefois ou mon entrée ou mon premier message Ma première fois ou mon entrée ou mon premier message

Que voulais tu dire exactement ? Entrée en français peut dire deux choses : - Entrée - plat - dessert Exemple : je mange une salade en entrée puis je mangerai un gigot d'agneau en plat principal. - Faire son entrée Exemple : j'ai raté mon entrée sur scène (spectacle)

Aujourd'hui, j'écris ma premiere entrée d'ici.


Aujourd'hui, j'écris ma premieère entrée d'ici. Aujourd'hui, j'écris ma première entrée ici.

d'ici = of here, from here Just "here" is "ici"

Aujourd'hui, j'écris mpour la premieère entrée d'fois ici. Aujourd'hui, j'écris pour la première fois ici.

Alors bienvenue !

J'essaie d'ameliorer mon Français, et j'ai une programme que je suis.


J'essaie d'ameéliorer mon Ffrançais, et j'ai une programme que je suis. J'essaie d'améliorer mon français, et j'ai un programme que je suis.

Language names aren't capitalized "programme" is masculine => UN

J'essaie d'ameéliorer mon Français, et j'ai une programme que je suis. J'essaie d'améliorer mon Français, et j'ai un programme que je suis.

Fait attention aux accents.

Chaque mercredi, j'ecrirai une entrée d'ici.


Chaque mercredi, j'eécrirai une entrée d'ici. Chaque mercredi, j'écrirai une entrée ici.

Chaque mercredi, j'eécrirvais une entrée d'ici.(quoi?) Chaque mercredi, j'écrivais une (quoi?)

Pas possible entrée.

Je ferai beaucoup d'erreurs, et j'ai besoin de votre aide pour les corriger.


Je ferai beaucoup d'erreurs, et j'aurai besoin de votre aide pour les corriger. Je ferai beaucoup d'erreurs, et j'aurai besoin de votre aide pour les corriger.

Future tense, if both actions are future => j'AURAI

Je ferai beaucoup d'erreurs, et j'aurai besoin de votre aide pour les corriger. Je ferai beaucoup d'erreurs, et j'aurai besoin de votre aide pour les corriger.

Tu peux dire ferai et j'ai, ça me choque pas. Mais tu peux aussi faire toute ta phrase au futur.

Hier, J'ai essaié un AI pour pratiquer mon parler, mais il y a beaucoup de probleme avec ce plan.


Hier, J'ai essaiyé un AIe IA pour pratiquer mon parleroral/mon expression orale, mais il y a beaucoup de probleèmes avec ce planrojet/cette idée. Hier, J'ai essayé une IA pour pratiquer mon oral/mon expression orale, mais il y a beaucoup de problèmes avec ce projet/cette idée.

It's called "Intelligence Artificielle" in French, so the acronym is "IA" and it's feminine, since "intelligence" is a feminine noun "un parler" actually is a dialect; what you meant is "l'oral" or (even more accurate) "l'expression orale" "projet" or "idée" would be better than "plan" IMO Even more natural => mais cette idée est très problématique

Hier, J'ai essaiyé une AI pour pratiquer mon parlerfrançais à l'oral, mais il y a beaucoup de probleème avec ce plan. Hier, J'ai essayé une AI pour pratiquer mon français à l'oral, mais il y a beaucoup de problème avec ce plan.

Pas lisse.


Pas lisseIl y a des ratés/Ce n'est pas fluide/Ce n'est pas naturel. Il y a des ratés/Ce n'est pas fluide/Ce n'est pas naturel.

You certainly thought about "smooth", but "lisse" in this sense cannot be used il y a des ratés = there are perturbations, dysfunctions (preventing the process from going on smoothly) "ce n'est pas fluide" if you mean words don't come out easy; "ce n'est pas naturel" if you mean the dialog resulting from this interaction doesn't look like something two humans would have

J'ai essaié avec Gemini aujourd'hui, mais c'est la meme chose.


J'ai essaiyé avec Gemini aujourd'hui, mais c'est la meême chose. J'ai essayé avec Gemini aujourd'hui, mais c'est la même chose.

You need a <y> to hear the /j/ sound => essaYé

J'ai essaiyé avec Gemini aujourd'hui, mais c'est la meême chose. J'ai essayé avec Gemini aujourd'hui, mais c'est la même chose.

Je pense que j'ai trouvé une personne avec qui je peux pratiquer en Discord, donc c'est positif.


Je pense que j'ai trouvé une personne avec qui je peux pratiquer ensur Discord, donc c'est positif. Je pense que j'ai trouvé une personne avec qui je peux pratiquer sur Discord, donc c'est positif.

All apps, softwares, websites etc require the preposition "sur" => SUR Discord, SUR LangCorrect, SUR Instagram...

Oh oh... j'ecoute a un bon podcast sur Spotify.


Oh oh..., j'eécoute a un bon podcast sur Spotify. Oh, j'écoute un bon podcast sur Spotify.

"oh oh..." is used when something's wrong Just "oh" is enough to mark a slight surprise or as a "by the way" écouter quelque chose (directly transitive)

Oh oh... j'ecoute a un bon podcast sur Spotify. Oh oh... j'ecoute un bon podcast sur Spotify.

S'appele Little Talk in Slow French.


SIl/Ça s'appelele « Little Talk in Slow French ». Il/Ça s'appelle « Little Talk in Slow French ».

The conjugated verb needs a subject Better to use quotation marks when introducing a title for the first time, when it can't be written in italics or underlined

SIl s'appelle Little Talk in Slow French. Il s'appelle Little Talk in Slow French.

il s'appelle car il est le podcast dont tu parles juste avant. Donc j'écoute un bon podcast sur Spotify, il s'appelle...

Je ne comprends pas tous les choses qu'elle dit, mais je ne suis pas totalement perdu.


Je ne comprends pas tous les choses qu'elle dit, mais je ne suis pas totalement perdu. Je ne comprends pas tout, mais je ne suis pas totalement perdu.

One would understand "elle" refers to the podcast host, given the context, but it's syntactically clumsy since you haven't mentioned any woman Honestly, the simplest solution would also be the best one => je ne comprends pas tout

Je ne comprends pas toutes les choses qu'elleil dit, mais je ne suis pas totalement perdu. Je ne comprends pas toutes les choses qu'il dit mais je ne suis pas totalement perdu.

Petit a petit, non?


PIl faut y aller petit aà petit, non ? Il faut y aller petit à petit, non ?

"y aller" means "to go, to progress"

Petit aà petit, non ? Petit à petit, non ?

Voir règle des accents rapidement.

C'est tout maintenant.


C'est tout maintenapour le moment. C'est tout pour le moment.

"pour le moment", implying you're going to write more in the future

Je suis ouvert aux corrections, et des recommendation de films ou serie a regarder.


Je suis ouvert aux corrections, et desaux recommeandations de films ou serie ade séries à regarder. Je suis ouvert aux corrections, et aux recommandations de films ou de séries à regarder.

ouvert AUX corrections, AUX recommandations (both depend on "ouvert") recommandations DE films, de sérieS (both depend on "recommandation") a = has à = on, to, at (preposition)

Je suis ouvert aux corrections, et des recommeandations de films ou serie aà regarder. Je suis ouvert aux corrections, et des recommandations de films ou serie à regarder.

Merci beaucoup.


This sentence has been marked as perfect!

Comment ai-je fait?


Comment ai-je faitje m'en suis sorti ? Comment je m'en suis sorti ?

"comment j'ai fait?" means "how did I do?" in the most literal sense of the word, ie "which method did I use?" "How did I perform?" would be "comment je m'en suis sorti?" s'en sortir = to make it (out of a difficult situation), to manage (especially to manage doing something hard, to overcome an obstacle) Also, the verb-pronoun inversion would perhaps be a little too formal, given your text

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium