Jan. 15, 2022
Tu as que lâ ge ? (L)
J’ai di xa ns ! (Z)
Et mo na mi a neuf ans. (N) Et vous ?
Moi, j’ai soixante-six ans.
Vou sê tes vieux. (Z)
Pa s e ncore trop vieux quand même, mes parents ont plus de quatre-vingts ans ! (Z)
C’est vieux, soixante-six ans. Mon père a quarante-et-u na(N) ns e
ti(T) l a déjà des problèmes au xh anches. (Z) Ça veu td (D) ire qu’i
l e (L) st vieux. Alors vous, vou s ê (Z) tes encore plus vieux.
Ah, oui… E t t (T) a mère, ell e a (L) que l â (L) ge ?
Trente-sep t a (T) ns.
E t t (T) u penses qu’ell e e (L) st jeune ou qu’ell e e (L) st vieille ?
Ell e e (L) st jeune. C’es t à (T) partir de quaran te a (T) ns qu’o n e
(N) st vieux. Donc, je suis désolé mais vous, vou s ê (Z) tes super vieux.
<p>This is the source:</p>
<p>https://www.alllanguageresources.com/courses/alr-french-course/lessons/pronunciation-euphony-and-liaisons/#1610312581985-e979259d-45c5c6fb-7800e62e-0ea9</p>
<p>The assignment is as follows:</p>
<p>Highlight the liaisons and write down the sound of the liaison in the following dialogue. <em><span>For example: J’ai cin</span></em><strong><em>q a</em></strong><em><span>ns. (k)</span></em></p>
<p> </p>
<p>I couldn't make the connecting letters bold like in the example above. So I tried to separate the letters from the words instead of bolding them. I hope it's understandable. Thank you very much in advance, merci beaucoup!</p>
Writing practice on liaisons and euphonies
Tu as que lâ l âge ?
I suppose it's on purpose for the sake of practice, but my eyes still hurt a little.
(N) Et vous ?
Actually you missed a liaison here. It's not an obvious one. Neu fa ns. (V). (trying to imitate your style)
Moi, j’ai soixante-six ans.
Another liaison (Z)
Pa s e ncore trop vieux quand même, mes parents ont plus de quatre-vingt s a ns ! (Z)
"Pas encore" You shouldn't pronounce the liaison as "pazencore". The s is silent "pa encore".
ti(T) l a déjà des problèmes au xh anches.
"Et il a déjà des problèmes". Same as above : here T is a silent one. It's read as "é il a déjà des problèmes". Same for X, it's silent too. Read as "au hanches"
l e (L) st vieux.
I don't think it count's as a liaison : L is pronounced no matter what. Few exceptions though (gentil)
C’es t à (T) partir de quaran te a (T) ns qu’o n e
"C'est à partir de" The T can be pronounced or not. It's up to you.
(N) st vieux. |
Writing practice on liaisons and euphonies This sentence has been marked as perfect! |
Tu as que lâ ge ? Tu as que I suppose it's on purpose for the sake of practice, but my eyes still hurt a little. |
(L) |
J’ai di xa ns ! |
(Z) |
Et mo na mi a neuf ans. |
(N) Et vous ? (N) Et vous ? Actually you missed a liaison here. It's not an obvious one. Neu fa ns. (V). (trying to imitate your style) |
Moi, j’ai soixante-six ans. Moi, j’ai soixante-six ans. Another liaison (Z) |
Vou sê tes vieux. |
(Z) |
Pa s e ncore trop vieux quand même, mes parents ont plus de quatre-vingts ans ! Pa "Pas encore" You shouldn't pronounce the liaison as "pazencore". The s is silent "pa encore". |
(Z) |
C’est vieux, soixante-six ans. |
Mon père a quarante-et-u na(N) ns e |
ti(T) l a déjà des problèmes au xh anches. ti(T) l a déjà des problèmes au xh anches. "Et il a déjà des problèmes". Same as above : here T is a silent one. It's read as "é il a déjà des problèmes". Same for X, it's silent too. Read as "au hanches" |
(Z) Ça veu td (D) ire qu’i |
l e (L) st vieux. l e (L) st vieux. I don't think it count's as a liaison : L is pronounced no matter what. Few exceptions though (gentil) |
Alors vous, vou s ê (Z) tes encore plus vieux. |
Ah, oui… E t t (T) a mère, ell e a (L) que l â (L) ge ? |
Trente-sep t a (T) ns. |
E t t (T) u penses qu’ell e e (L) st jeune ou qu’ell e e (L) st vieille ? |
Ell e e (L) st jeune. |
C’es t à (T) partir de quaran te a (T) ns qu’o n e C’es t à (T) partir de quaran te a (T) ns qu’o n e "C'est à partir de" The T can be pronounced or not. It's up to you. |
Donc, je suis désolé mais vous, vou s ê (Z) tes super vieux. |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium