TOMO_o's avatar
TOMO_o

Oct. 19, 2025

58
Would you say you are an honest person?

For better or worse, I am too much honest. Lying needs a lot of stamina for me, so I gave up to lie to someone to pretend I am a good person. People often say "Honesty doesn't pay" in Japan, but actually I like this myself. How about you?

Corrections

Would you say you are an honest person?

For better or worse, I am too much honest.

Lying needs a lot of stamina for mIt takes me a lot of effort to lie, so I gave up to lielying to someone to pretend I am a good person.

I rephrased this sentence to sound more natural.

People often say "Honesty doesn't pay" in Japan, but actually I like this myself.

How about you?

Feedback

I would say that I'm also too honest overall. I think that lying takes a lot of effort for me as well, but I tend to lie while solo traveling due to safety reasons. It's not beneficial to say to people, especially men, that I'm traveling solo while I'm solo traveling.

TOMO_o's avatar
TOMO_o

Oct. 20, 2025

58

Thank you very much for your careful corrections.
This time I tried to write something a little more difficult and detailed, so the text ended up being very hard to understand.
But I wrote it because I thought it would be important to practice thinking of slightly more complex sentences, not just simple ones.
I think I need more practice.

For better or worse, I am too much honest.

"Much" is unnecessary here. It's repetitive with "too" - they have the same meaning. If you wanted to use both, you would say "much too honest" - but again, it's a bit wordy and repetitive.

Lying needtakes a lot of stamina forut of me, so I gave up to lie to someone to pretend I am a goodlying to be a better person.

You wouldn't really say "needs a lot of stamina for me". If you're trying to communicate that it requires energy, you would say, "Lying takes a lot out of me." I'm not exactly sure what you're trying to communicate with the second part of this sentence, but if you want to communicate that you no longer do something, you would say "I gave up" and then the verb + "ing" - in this case, "I gave up lying".

PIn Japan, people often say "Honesty doesn't pay" in Japan, but actually I like this myself, but I don't agree.

It's a bit more natural to start the sentence with "In Japan". I changed the latter part of your sentence to reflect that you don't agree with the statement that people often say.

How about you?

Feedback

Good beginner post! Just a few errors with syntax and wording, but you're on the right track!

TOMO_o's avatar
TOMO_o

Oct. 19, 2025

58

Thank you very much for your careful corrections.
This time I tried to write something a little more difficult and detailed, so the text ended up being very hard to understand.
But I wrote it because I thought it would be important to practice thinking of slightly more complex sentences, not just simple ones.
I think I need more practice.

Would you say you are an honest person?

For better or worse, I am too much honest.

If you want to emphasize the degree of honesty, you can say "much too honest."

Lying needtakes a lot of staminaenergy for me, so I gave up to lie to somelying to anyone to pretend I am a good person.

"Takes stamina" would mean it requires endurance, where "takes energy" means it requires effort. "I gave up lying to someone" implies that there's one specific person you gave up lying to.

People often say "Honesty doesn't pay" in Japan, but I actually I likeprefer this way myself.

How about you?

TOMO_o's avatar
TOMO_o

Oct. 19, 2025

58

Thank you very much for your careful corrections.
This time I tried to write something a little more difficult and detailed, so the text ended up being very hard to understand.
But I wrote it because I thought it would be important to practice thinking of slightly more complex sentences, not just simple ones.
I think I need more practice.

For better or worse, I am too much honest.

"Honest" is an adjective and only requires "too" as a modifier.

Lying needtakes/requires a lot of stamina/energy for me, so I gave up to lie to someone to pretend I am a good personhe idea of lying to people to pretend to be someone I am not.

"Lying" is not an entity and therefore has no needs.

To "give up the idea [of XXX]" is to say you abandon the notion of doing [XXX]. This does not implicitly mean that you did or did not already engage in that activity in the past, but that you at least considered doing it.

I changed "good person" to "someone I am not" because it applies to any situation someone would be lying about themselves and is a natural turn of phrase. I also changed the first "someone" to "people" to avoid repetition

People often say "Honesty doesn't pay" in Japan, but actually I like this myselfit's something I actually appreciate.

You could also write this without the quotations as: People say honesty doesn't pay in Japan. Adding the quotes is to insist on the fact that it is an established/common expression.

I edited the end for something slightly more natural

How about you?

Feedback

Same here. I can't lie because I don't respect liars, and I need to be able to respect myself. But life is easier if you have no problems lying.

TOMO_o's avatar
TOMO_o

Oct. 19, 2025

58

Thank you very much for your careful corrections.
This time I tried to write something a little more difficult and detailed, so the text ended up being very hard to understand.
But I wrote it because I thought it would be important to practice thinking of slightly more complex sentences, not just simple ones.
I think I need more practice.

Would you say you are an honest person?


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

For better or worse, I am too much honest.


For better or worse, I am too much honest.

"Honest" is an adjective and only requires "too" as a modifier.

For better or worse, I am too much honest.

If you want to emphasize the degree of honesty, you can say "much too honest."

For better or worse, I am too much honest.

"Much" is unnecessary here. It's repetitive with "too" - they have the same meaning. If you wanted to use both, you would say "much too honest" - but again, it's a bit wordy and repetitive.

For better or worse, I am too much honest.

Lying needs a lot of stamina for me, so I gave up to lie to someone to pretend I am a good person.


Lying needtakes/requires a lot of stamina/energy for me, so I gave up to lie to someone to pretend I am a good personhe idea of lying to people to pretend to be someone I am not.

"Lying" is not an entity and therefore has no needs. To "give up the idea [of XXX]" is to say you abandon the notion of doing [XXX]. This does not implicitly mean that you did or did not already engage in that activity in the past, but that you at least considered doing it. I changed "good person" to "someone I am not" because it applies to any situation someone would be lying about themselves and is a natural turn of phrase. I also changed the first "someone" to "people" to avoid repetition

Lying needtakes a lot of staminaenergy for me, so I gave up to lie to somelying to anyone to pretend I am a good person.

"Takes stamina" would mean it requires endurance, where "takes energy" means it requires effort. "I gave up lying to someone" implies that there's one specific person you gave up lying to.

Lying needtakes a lot of stamina forut of me, so I gave up to lie to someone to pretend I am a goodlying to be a better person.

You wouldn't really say "needs a lot of stamina for me". If you're trying to communicate that it requires energy, you would say, "Lying takes a lot out of me." I'm not exactly sure what you're trying to communicate with the second part of this sentence, but if you want to communicate that you no longer do something, you would say "I gave up" and then the verb + "ing" - in this case, "I gave up lying".

Lying needs a lot of stamina for mIt takes me a lot of effort to lie, so I gave up to lielying to someone to pretend I am a good person.

I rephrased this sentence to sound more natural.

People often say "Honesty doesn't pay" in Japan, but actually I like this myself.


People often say "Honesty doesn't pay" in Japan, but actually I like this myselfit's something I actually appreciate.

You could also write this without the quotations as: People say honesty doesn't pay in Japan. Adding the quotes is to insist on the fact that it is an established/common expression. I edited the end for something slightly more natural

People often say "Honesty doesn't pay" in Japan, but I actually I likeprefer this way myself.

PIn Japan, people often say "Honesty doesn't pay" in Japan, but actually I like this myself, but I don't agree.

It's a bit more natural to start the sentence with "In Japan". I changed the latter part of your sentence to reflect that you don't agree with the statement that people often say.

People often say "Honesty doesn't pay" in Japan, but actually I like this myself.

How about you?


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium