June 12, 2022
As computers translate quickly and accurately, learning languages could end up being a waste of time? To waht extent do you agree or disagree?
Computer advances are always astonishing us, as it seems there is no end to what computers can do. One field that seems to be skyrocketing is language processing. There is no doubt that language translators are getting better day by day, some of them even can perceive and comprehend nuances and connotations that not even all language learners or even native people can grasp. Nonetheless, would it really replace a translator to a language learner?
Learning a language is not a piece of cake. Even learning the easiest language need practise and patience. As a result, computer scientists all around the globe are trying to make this easier, creating new language translators that could assist us anytime without having to endure hours and hours learning that by ourselves.
Nevertheless, languages are not just some bunch of words that you can throw at your computer and make a writing. Real-life situations makes the difference, as it would be strange to be with a translator anytime. In addition to that, spontaneity is needed when interacting with anyone, and culture is something that a translator cannot, being redundant, translate. A language is filled with its culture and its history, a slave of the past, though changing constantly.
I do agree that language translators are indeed a huge help, and sometimes you could even interchange a person with a translator if a conversation is truly trivial. However, how to express your feelings and all the cultural luggage that all languages have is not something to ignore.
Summing up, it is not that it is a waste of time at all learning a new language. Even though computer translator could make our life easier, they are not (so far) that powerful to just pressing a button and make them do all the dirty work. In fact, automatic speakers are still not that great to express any feeling (or even sometimes pronounce words correctly and having a correct intonation). Nonetheless, it is amazing how these translators are getting better every second and how AIs work, absorbing some knowledge of those who use them. Let us wait to see what they could be able to do in the future.
As computers translate more quickly and accurately, learning languages could end up being a waste of time?
To wahat extent do you agree or disagree?
There is no doubt that language translators are getting better day by day, some of them even cacan even perceive and comprehend nuances and connotations that not even all language learners or even native people can grasp.
Not sure what you are trying to say here.
Even learning the easiest language needrequires practisce and patience.
As a result, computer scientists all around the globe are trying to make this easier, creating new language translators that could assist us anytime without having to endure hours and hours learning that by ourselves.
Nevertheless, languages are not just some bunch of words that you can throw at your computer and make a writingsomething readable.
Real-life situations makes the a difference, as it would be strange to be with a translator anyll of the time.
Even though computer translators could make our life easier, they are not (so far) that powerful to just pressing a button and make them do all the dirty work.
ComputerNew advances in computing are always astonishing us, as it seems there is no end to what computers can do.
You’ve talking about advances in computing technology, not individual computers. Therefore I believe it would be more correct to write advances in computing
WCould learning languages become a waste of time?
As computers now translate quickly and accurately, could learning a languages could end up being become a waste of time?
To wahat extent do you agree or disagree?
There is no doubt that computerized language translators are getting better day by day, some of them even cacan even perceive and comprehend nuances and connotations that not even all language learners or even native people can grasp.
This is a really well-written sentence!
Nonetheless, would itcan a computer really replace a translator to a language learnerperson when it comes to translating a language?
Even learning the easiest language needrequires practise and patience.
As a result, computer scientists all around the globe are trying to make this easier, creating new language translators that could assist us anytime without having to endure hours and hours of learning that by ourselves.
Nevertheless, a languages are is not just scomeposed of a bunch of words that you can throw at your computer and make aturn into coherent writing.
Real-life situations makes the difference, as it would be strange to be with a translator anytime.
I'm not sure what the second part of the sentence means :/
In addition to that, spontaneity is needed when interacting with anyone, and culture is something that a translator cannot, being redundant, translatean AI, cannot convey as well as a human.
"Redundant" isn't quite the right word here. It doesn't quite mean the same thing as 'useless', it tends to be used in more specific situations e.g. where something is no longer necessary because it is repetative or exceeds its purpose
A language is filled with its culture and its history, a slave of thend remains connected to a rich past, though it is also changing constantly.
However, learning how to express your feelings and becoming aware of all the cultural lubaggage that allassociated with languages have is not something towe should ignore.
Summing up, it is not that it is a waste of time at all learning a new languagTo sum up, learning a new language is not a waste of time.
Even though cComputer translators couldan make our life easier, but for the moment they are not (so far) that powerful to justpowerful that, with the pressing of a button and make them do all the dirty work, they can carry out all the dirty work involved in learning a language.
In fact, automatic speakers are still not that great tofor expressing any feeling (or even sometimes they may even pronounce words incorrectly and having a use an incorrect intonation).
Nonetheless, it is amazing how these translators are getting better every second and how AIs work, absorbing somthe knowledge of those who use them.
Let us wait to see what they couldmight be able to do in the future.
Feedback
A tricky subject but you express yourself very well with some complex sentences.
Would learning languages be a waste of time?
As computers continue translating more quickly and accurately, could learning languages could end up being a waste of time?
"language learning" may be a better noun to use here
To wahat extent do you agree or disagree?
Computer advanceAdvancements in computers are always astonishing us, as it seems there is no end to what computers can do.
One field that seems to be skyrocketing is language processing.
"booming" may be more appropriate
There is no doubt that language translators are getting better day by day, some of them even cacan even perceive and comprehend nuances and connotations that not even all language learners or even native speopleakers can grasp.
"day by day" is a bit colloquial, "by the day" is more approriate for literary context
Nonetheless, would itill they really replace ahuman translators to a language learner?
I think you're talking about machine translators to human translators? In that case, it's better that you make the distinction more explicit.
Learning a language is not a piece of cake.
Even learning the easiest language needs practise and patience.
As a result, computer scientists all around the globe are trying to make this easier, creating new language translators that could assist us anytime without having to endure hours and hoursof learning that by ourselves.
"hours and hours" isn't ungrammatical but not really appropriate for literary work.
Nevertheless, languages are not just somea bunch of words that you can throw at your computer (and make a writing)(?).
I'm not sure what you mean by "and make a writing"
Real-life situations makes the difference, as it would be strange to be with a translator anyt all times.
In addition to that, spontaneity is needed when interacting with anyonpeople, and culture is something that a translator cannot, being redundant, translate.
You can just say "In addition,"
A language is filled with its culture and its history, a slave of the past, though changing constantly.
I do agree that language translators are indeed a huge help, and sometimes you could even interchange a person with a translator if a conversation is truly trivial.
However, the question of how to express your feelings and all the cultural luggage that all languages have is not something toyou can ignore.
Summing upIn summary, it is not that it is a complete waste of time at all learning a new language.
"Summing up" isn't really a used expression.
Even though computer translator could make our lifeves easier, they are not ((so far) that powerful / at least for now)) powerful enough for us to be able to just pressing a button and make them do all the dirty work.
In fact, automatic speakers are still not that great ato express any ing (feelings/ emotions) (or even sometimes pronounceing words correctly and having a correct intonation).
Nonetheless, it is amazing how these translators are getting better every second and how AIs work, absorbing some knowledge ofrom those who use them.
Let us wait toand see what they couldmay be able to do in the future.
"wait and see" is the expression I think you were looking for
Feedback
Good writing. Maybe my corrections seem a bit harsh, but I went off your English level, so I think it's better that you get more tailored advice.
Would learning languages be a waste of time? This sentence has been marked as perfect!
|
As computers translate quickly and accurately, learning languages could end up being a waste of time? As computers continue translating more quickly and accurately, could learning languages "language learning" may be a better noun to use here As computers now translate quickly and accurately, could learning a language As computers translate more quickly and accurately, learning languages could end up being a waste of time? |
To waht extent do you agree or disagree? To w To w To w |
Computer advances are always astonishing us, as it seems there is no end to what computers can do.
You’ve talking about advances in computing technology, not individual computers. Therefore I believe it would be more correct to write advances in computing |
One field that seems to be skyrocketing is language processing. One field that seems to be skyrocketing is language processing. "booming" may be more appropriate |
There is no doubt that language translators are getting better day by day, some of them even can perceive and comprehend nuances and connotations that not even all language learners or even native people can grasp. There is no doubt that language translators are getting better day by day, some of them "day by day" is a bit colloquial, "by the day" is more approriate for literary context There is no doubt that computerized language translators are getting better day by day, some of them This is a really well-written sentence! There is no doubt that language translators are getting better day by day, some of them Not sure what you are trying to say here. |
Nonetheless, would it really replace a translator to a language learner? Nonetheless, w I think you're talking about machine translators to human translators? In that case, it's better that you make the distinction more explicit. Nonetheless, |
Learning a language is not a piece of cake. Learning a language is no |
Even learning the easiest language need practise and patience. Even learning the easiest language needs practise and patience. Even learning the easiest language Even learning the easiest language |
As a result, computer scientists all around the globe are trying to make this easier, creating new language translators that could assist us anytime without having to endure hours and hours learning that by ourselves. As a result, computer scientists all around the globe are trying to make this easier, creating new language translators that could assist us anytime without having to endure hours "hours and hours" isn't ungrammatical but not really appropriate for literary work. As a result, computer scientists all around the globe are trying to make this easier, creating new language translators that could assist us anytime without having to endure hours and hours of learning As a result, computer scientists all around the globe are trying to make this easier, creating new language translators that could assist us anytime without having to endure hours and hours learning |
Nevertheless, languages are not just some bunch of words that you can throw at your computer and make a writing. Nevertheless, languages are not just I'm not sure what you mean by "and make a writing" Nevertheless, a language Nevertheless, languages are not just some bunch of words that you can throw at your computer and make |
Real-life situations makes the difference, as it would be strange to be with a translator anytime. Real-life situations make Real-life situations make I'm not sure what the second part of the sentence means :/ Real-life situations make |
In addition to that, spontaneity is needed when interacting with anyone, and culture is something that a translator cannot, being redundant, translate. In addition to that, spontaneity is needed when interacting with You can just say "In addition," In addition to that, spontaneity is needed when interacting with anyone, and culture is something that a translator "Redundant" isn't quite the right word here. It doesn't quite mean the same thing as 'useless', it tends to be used in more specific situations e.g. where something is no longer necessary because it is repetative or exceeds its purpose |
A language is filled with its culture and its history, a slave of the past, though changing constantly. A language is filled with its culture and A language is filled with |
I do agree that language translators are indeed a huge help, and sometimes you could even interchange a person with a translator if a conversation is truly trivial. This sentence has been marked as perfect! |
However, how to express your feelings and all the cultural luggage that all languages have is not something to ignore. However, the question of how to express your feelings and all the cultural luggage that all languages have is not something However, learning how to express your feelings and becoming aware of all the cultural |
Summing up, it is not that it is a waste of time at all learning a new language.
"Summing up" isn't really a used expression.
|
Even though computer translator could make our life easier, they are not (so far) that powerful to just pressing a button and make them do all the dirty work. Even though computer translator could make our li
Even though computer translators could make our life easier, they are not (so far) that powerful to just pressing a button and make them do all the dirty work. |
In fact, automatic speakers are still not that great to express any feeling (or even sometimes pronounce words correctly and having a correct intonation). In fact, automatic speakers are still not that great at In fact, automatic speakers are still not that great |
Nonetheless, it is amazing how these translators are getting better every second and how AIs work, absorbing some knowledge of those who use them. Nonetheless, it is amazing how these translators are getting better every second and how AIs work, absorbing some knowledge Nonetheless, it is amazing how these translators are getting better every second and how AIs work, absorbing |
Let us wait to see what they could be able to do in the future. Let us wait "wait and see" is the expression I think you were looking for Let us wait to see what they |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium