Anerneq's avatar
Anerneq

Sept. 15, 2022

0
Wojna między Armenią a Azerbaidżanem

Kilka dni temu, wybuchł kolejny konflikt w Europie. Podczas gdy Ukraina walczy przeciwko rosyjskim żołnierzom, na granicy między byłymi radzieckimi republikami kolejny raz brzmią strzelby. Dwa kraje obwiniły siebie nawzajem, a Unia Europejska już wie po jakiej stronie stać.

Francuski polityk, François-Xavier Bellamy, powiedział przed Parlamentem Europejskim. Prosił, żeby Europa ochroniła Armenię – tak jak ochronia Ukrainę – żeby usankcjonowała Azerbaidżan i żeby kraje z Unii Europejskiej przestały kupić gaz z Azerbaidżanu. Także powiedział, że sprawa musi być wzięta pod uwagę ONZ.

Nie wiem, co będzie się dziać z tym konfliktem, ale wiem, że europejskim krajom nie trzeba dwóch wojen na swoim kontynencie.


https://youtu.be/icgJKehVTmU

Corrections
6

Wojna między Armenią a Azerbaiejdżanem

Kilka dni temu, wybuchł kolejny konflikt w Europie.

Nie umieszczamy przecinka po okoliczniku czasu; zobacz: https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/przecinek-po-okoliczniku;2978.html

Podczas gdy Ukraina walczy przeciwko rosyjskim żołnierzom, na granicy między byłymi radzieckimi republikaepublikami radzieckimi kolejny raz brzmią strzelby.

Nic złego w sformułowaniu "brzmią strzelby", ale brzmi to trochę poetycko, trochę archaicznie. "Strzelba" w języku współczesnym to broń myśliwska, kiedyś oznaczała ogólnie broń palną. "Strzelba" to także "strzelanina". Bardziej współczesne byłoby "słychać wystrzały"

Dwa kraje obwiniły siebie nawzajem, a Unia Europejska już wie po jakiej stronie stać.

Można też: "Dwa kraje obwiniają się wzajemnie, a Unia Europejska już wie po czyjej stronie stanąć".

Francuski polityk, François-Xavier Bellamy, wypowiedział się przed Parlamentem Europejskim.

Oddzielenie imienia i nazwiska przecinkami jest opcjonalne.

"Powiedział" wymagałoby cytatu, zamiast tego możemy użyć "wypowiedział się, przemówił, etc.".

Prosił, żeby Europa ochroniła Armenię – tak jak ochroania Ukrainę – żeby usankcjonowałaobjęła sankcjami Azerbaiejdżan i żeby kraje z Unii Europejskiej przestały kupiować gaz z Azerbaiejdżanu.

Usankcjonować — nadać czemuś moc urzędową, przyzwolić na coś

Także powiedział, że sprawa musi być wzięta pod uwagę ONZ.

Albo: "... ONZ-etu".

Anerneq's avatar
Anerneq

Sept. 20, 2022

0

Dzięki!

Wojna między Armenią a Azerbaidżanem


Wojna między Armenią a Azerbaiejdżanem

Kilka dni temu, wybuchł kolejny konflikt w Europie.


Kilka dni temu, wybuchł kolejny konflikt w Europie.

Nie umieszczamy przecinka po okoliczniku czasu; zobacz: https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/przecinek-po-okoliczniku;2978.html

Podczas gdy Ukraina walczy przeciwko rosyjskim żołnierzom, na granicy między byłymi radzieckimi respublikami kolejny raz brzmią strzelby.


Dwa kraje obwiniły siebie nawzajem, a Unia Europejska już wie po jakiej stronie stać.


Dwa kraje obwiniły siebie nawzajem, a Unia Europejska już wie po jakiej stronie stać.

Można też: "Dwa kraje obwiniają się wzajemnie, a Unia Europejska już wie po czyjej stronie stanąć".

Francuski polityk, François-Xavier Bellamy, powiedział przed Parlamentem Europejskim.


Francuski polityk, François-Xavier Bellamy, wypowiedział się przed Parlamentem Europejskim.

Oddzielenie imienia i nazwiska przecinkami jest opcjonalne. "Powiedział" wymagałoby cytatu, zamiast tego możemy użyć "wypowiedział się, przemówił, etc.".

Prosił, żeby Europa ochroniła Armenię – tak jak ochronia Ukrainę – żeby usankcjonowała Azerbaidżan i żeby kraje z Unii Europejskiej przestały kupić gaz z Azerbaidżanu.


Prosił, żeby Europa ochroniła Armenię – tak jak ochroania Ukrainę – żeby usankcjonowałaobjęła sankcjami Azerbaiejdżan i żeby kraje z Unii Europejskiej przestały kupiować gaz z Azerbaiejdżanu.

Usankcjonować — nadać czemuś moc urzędową, przyzwolić na coś

Także powiedział, że sprawa musi być wzięta pod uwagę ONZ.


Także powiedział, że sprawa musi być wzięta pod uwagę ONZ.

Albo: "... ONZ-etu".

Nie wiem, co będzie się dziać z tym konfliktem, ale wiem, że europejskim krajom nie trzeba dwóch wojen na swoim kontynencie.


Podczas gdy Ukraina walczy przeciwko rosyjskim żołnierzom, na granicy między byłymi radzieckimi republikami kolejny raz brzmią strzelby.


Podczas gdy Ukraina walczy przeciwko rosyjskim żołnierzom, na granicy między byłymi radzieckimi republikaepublikami radzieckimi kolejny raz brzmią strzelby.

Nic złego w sformułowaniu "brzmią strzelby", ale brzmi to trochę poetycko, trochę archaicznie. "Strzelba" w języku współczesnym to broń myśliwska, kiedyś oznaczała ogólnie broń palną. "Strzelba" to także "strzelanina". Bardziej współczesne byłoby "słychać wystrzały"

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium