everettj's avatar
everettj

May 16, 2022

0
毕业论文的困惑

今年就是我的第二学位的毕业项目。我之前在美国读了一个语言专业的本科。现在为了改变自己的行业又读了第二个学位。这四年过得真快,我不知不觉就忙到最后一个学期。在中国和很多国家的大学里面本科生的最后一个学期专注于一个毕业项目。因为我将来想继续读一个硕士学位我选了做一个研究项目,这样我可以更深的了解实验室操作和过程。不巧的是我导师排关我的那个硕士生像很多理工科生一样,特别的内向。我是一个美国人,长期在中国生活,我中文还行。所以面临沟通的问题我很熟悉,因为每天都会遇到那样的问题。长了像我这样的一个洋脸,你免不了碰见一些误会。在实验室里面工作了好几个星期才下了一个理论。跟内线的理工科交流的时候为了避免误会或不舒服的寂寞,你得意外的外向。这样才能让对方舒服一些。他们可能从来没有跟外国人说过话,还有他们从小都以为跟外国人说话要用英语,英语不好的话就够紧张了吧。所以从执行了这个方法之后我发现我自己的收获涨了好几倍,自己对实验室的认识和了解加深了许多。

快要答辩,祝我幸运吧!

感谢大家的时间和改正!

Corrections (3)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

毕业论文的困惑

我之前在美国读了一个语言专业的本科。

现在为了改变自己的行业又读了第二个学位。

这四年过得真快,我不知不觉就忙到最后一个学期。

我是一个美国人,长期在中国生活,我中文还行。

所以面临沟通的问题我很熟悉,因为每天都会遇到那样的问题。

长了像我这样的一个洋脸,你免不了碰见一些误会。

这样才能让对方舒服一些。

他们可能从来没有跟外国人说过话,还有他们从小都以为跟外国人说话要用英语,英语不好的话就够紧张了吧。

毕业论文的困惑

我之前在美国读了一个语言专业的本科。

这四年过得真快,我不知不觉就忙到最后一个学期。

长了像我这样的一个洋脸,你免不了碰见一些误会。

这样才能让对方舒服一些。

毕业论文的困惑

我之前在美国读了一个语言专业的本科。

我是一个美国人,长期在中国生活,我中文还行。

长了像我这样的一个洋脸,你免不了碰见一些误会。

这样才能让对方舒服一些。

毕业论文的困惑


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

今年就是我的第二学位的毕业项目。


今年就是我的我有一个第二学位的毕业项目。 今年我有一个第二学位的毕业项目。

今年就是我的我就为第二学位的毕业项目而忙着 今年我就为第二学位的毕业项目而忙着

好像顺口一些

今年就是我的第二学位的毕业项目进行的时候 今年就是我的第二学位的毕业项目进行的时候

我之前在美国读了一个语言专业的本科。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

现在为了改变自己的行业又读了第二个学位。


现在为了改变自己的业又读了第二个学位。 现在为了改变自己的业又读了第二个学位。

现在为了改变自己的业又读了第二个学位。 现在为了改变自己的业又读了第二个学位。

This sentence has been marked as perfect!

这四年过得真快,我不知不觉就忙到最后一个学期。


这四年过得真快,我不知不觉就忙到最后一个学期。 这四年过得真快,我不知不觉就忙到最后一个学期。

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

在中国和很多国家的大学里面本科生的最后一个学期专注于一个毕业项目。


在中国和很多国家的大学里本科生最后一个学期专注于一个毕业项目。 在中国和很多国家的大学里本科生最后一个学期专注于一个毕业项目。

在中国和很多国家的大学里面本科生的最后一个学期只是专注于一个毕业项目。 在中国和很多国家的大学里面本科生的最后一个学期只是专注于一个毕业项目。

在中国和很多国家的大学里面一样,作为本科生的最后一个学期专注于一个毕业项目。 在中国和很多国家的大学里面一样,作为本科生的最后一个学期专注于一个毕业项目。

因为我将来想继续读一个硕士学位我选了做一个研究项目,这样我可以更深的了解实验室操作和过程。


因为由于我将来想继续读一个硕士学位,因此我选做一个研究项目,这样我可以更深入地了解实验室操作和过程。 由于我将来想继续读一个硕士学位,因此我选做一个研究项目,这样我可以更深入地了解实验室操作和过程。

因为我将来想继续读一个硕士学位,所以我选做一个研究项目,这样我可以更深入地了解实验室操作过程。 因为我将来想继续读一个硕士学位,所以我选做一个研究项目,这样我可以更深入地了解实验室操作过程。

因为我将来想继续读一个硕士学位我选一个研究项目,这样我可以更深的了解实验室操作和过程。 因为我将来想继续读一个硕士学位我选一个研究项目,这样我可以更深的了解实验室操作和过程。

不巧的是我导师排关我的那个硕士生像很多理工科生一样,特别的内向。


不巧的是我导师排关安排给我的那个硕士生,他像很多理工科生一样,特别的内向。 不巧的是我导师安排给我的那个硕士生,他像很多理工科生一样,特别的内向。

不巧的是我导师排关安排给我的那个硕士生像很多理工科生一样——特别的内向。 不巧的是我导师安排给我的那个硕士生像很多理工科生一样——特别的内向。

不巧的是我导师排关我的那个硕士生导师像很多理工科生一样,特别的内向。 不巧的是我导师排关我的那个硕士生导师像很多理工科生一样,特别的内向。

我是一个美国人,长期在中国生活,我中文还行。


This sentence has been marked as perfect!

我是一个美国人,不过我长期在中国生活,所以我的中文还行。 我是一个美国人,不过我长期在中国生活,所以我的中文还行。

This sentence has been marked as perfect!

所以面临沟通的问题我很熟悉,因为每天都会遇到那样的问题。


所以面临至于沟通问题我很熟悉,我不用担心,因为每天都会遇到那样的问题跟别人交流 所以至于沟通问题,我不用担心,因为每天都会跟别人交流

所以面临沟通的问题我很熟悉,因为每天都会遇到样的问题。 面临沟通的问题我很熟悉,因为每天都会遇到样的问题。

This sentence has been marked as perfect!

长了像我这样的一个洋脸,你免不了碰见一些误会。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

在实验室里面工作了好几个星期才下了一个理论。


在实验室里面工作了好几个星期才下了得出一个理论。 在实验室里面工作了好几个星期才得出一个理论。

在实验室里面工作了好几个星期才找到了一个理论与他相处的要決 在实验室里面工作了好几个星期才找到了一个与他相处的要決

理论 = theory 下结论 = make a conclusion 要決 = tip

在实验室里面工作了好几个星期才搞清楚了一个理论。 在实验室里面工作了好几个星期才搞清楚了一个理论。

跟内线的理工科交流的时候为了避免误会或不舒服的寂寞,你得意外的外向。


跟内线的理工科学生交流的时候为了避免误会或不舒服的寂寞尴尬,你得外的外向。 跟内的理工科学生交流的时候为了避免误会或不舒服的尴尬,你得外的外向。

跟内线的理工科交流的时候为了避免误会或不舒服的寂寞,你得外的外向。 跟内的理工科交流的时候为了避免误会或不舒服的寂寞,你得外的外向。

Actually I am not very sure if dead air is translated as 不舒服的寂寞, but at least I can get what you mean

跟内线的理工科同学交流的时候为了避免误会或不舒服的寂寞,你得意外的外向。 跟内的理工科同学交流的时候为了避免误会或不舒服,你得意外的外向。

这样才能让对方舒服一些。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

他们可能从来没有跟外国人说过话,还有他们从小都以为跟外国人说话要用英语,英语不好的话就够紧张了吧。


他们可能从来没有跟外国人说过话,还有他们可能从小以为跟外国人说话要用英语,英语不好的话就够紧张了吧。 他们可能从来没有跟外国人说过话,还有他们可能从小以为跟外国人说话要用英语,英语不好的话就够紧张了吧。

他们可能从来没有跟外国人说过话,还有他们从小都以为跟外国人说话要用英语,英语不好的话就紧张了吧。 他们可能从来没有跟外国人说过话,还有他们从小都以为跟外国人说话要用英语,英语不好的话就紧张了吧。

This sentence has been marked as perfect!

所以从执行了这个方法之后我发现我自己的收获涨了好几倍,自己对实验室的认识和了解加深了许多。


所以从执行实施了这个方法之后我发现我自己的收获增长了好几倍,自己对实验室的认识和了解加深了许多。 所以从实施了这个方法之后我发现我自己的收获增长了好几倍,自己对实验室的认识和了解加深了许多。

你可以说,价格涨了好几倍,或者水深涨了几倍,名词是“收获涨了几倍” 有点奇怪

所以从执行了这个方法之后我发现我自己的收获涨/多了好几倍,自己对实验室的认识和了解加深了许多。 从执行了这个方法之后我发现我自己的收获涨/多了好几倍,自己对实验室的认识和了解加深了许多。

所以从执行了这个方法之后我发现我自己的收获涨了好几倍,自己对实验室的认识和了解加深了许多。 所以从执行了这个方法之后我发现我自己的收获涨了好几倍,自己对实验室的认识和了解加深了许多。

快要答辩,祝我幸运吧!


快要答辩,祝我运吧! 快要答辩,祝我运吧!

快要答辩,祝我运吧! 快要答辩,祝我运吧!

马上要答辩,祝我幸运吧! 马上要答辩,祝我幸运吧!

感谢大家的时间和改正!


感谢大家的时间和改正修改 感谢大家的修改

Maybe 谢谢大家的关注 to translate thanks for your time, but I think simply 感谢大家的修改 is okay 改正 = you make a correction of your own work 修正 = others make a correction of your work

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium