Dec. 31, 2021
Cuando era joven, tenía mucho tiempo cuando nievaba en mi ciudad. Nievaba por muchas horas durante la noche. Cuando me llevando, yo ví una montaña de nieve. La calle fue blanqueta de nieve y no tenía persona en la calle. Mi padre miraba afuera de la ventana. Él era feliz. La escena fue pacífica. Nosotros nos gusta cuando los lavos de nievos movieron la nieve. La nieve se ensució. Yo sé que esté es el trabajo de estos trabajadores, pero deseo que las calles estén aradas y al mismo tiempo la nieve se quede blanca. Me divertí mucho cuando nievó.
Winter memoriMemórias invernales
Cuando era joven, tenía mucho tiempo cuando nievaba en mi ciudad.
Nievaba por muchas horas durante la noche.
Cuando me llevando, yo vítava, veia una montaña de nieve.
La calle fquedaba blanquetca de nieve y no tenhabía personas en la calle.
También: "La calle quedaba toda blanca y no se veía a nadie por la calle."
Mi padre miraba a fuera depor la ventana.
Él era feliz.
LEra una escena fue pacífictranquila.
Nosotros nos gusta cuando los lavos de nievos movieron la nieve.
No entiendo la frase. Quizás: "A nosotros nos gustaba cuando los quitanieves apartaban la nieve."
La nieve se ensució.
Yo sé que esté es el trabajo de estos trabajadores, pero deseo que las calles estén aradas y al mismo tiempo la nieve se quede blanca.
La frase no se entiende muy bien.
Me divertí mucho cuando nievó.
Feedback
Creo que estás haciendo un gran esfuerzo, sigue así.
Winter memories
Cuando era joven, tenía mucho tiempo cuandohubo un tiempo en el que nievaba en mi ciudad.
En español la expresión "there is/was" es equivalente a "hay/había" (y parecidos). Por ejemplo, "there was a time when..." sería el equivalente de "hubo un tiempo en el que...".
Nievaba por muchas horas durante la noche.
Cuando me llevandotaba, yo víeía una montaña de nieve.
La calle fueestaba blanquetca de nieve y no tenhabía personas en la calle.
Mi padre miraba afuera de la ventana.
Él era feliz.
La escena fueera pacífica.
The imperfect tense of to be "era" is preferable when describing things that happened in the past, versus the past preterit "fue".
NA nosotros nos gustaba cuando los lavocamiones de nievose movieroían la nieve.
La nieve se ensució.
Yo sé que esté es el trabajo de estos trabajadores, pero deseo que las calles estén aradas y al mismo tiempo la nieve se quede blanca.
Me divertí mucho cuando nievó.
Feedback
¡Buen trabajo! Te recomiendo leer un poco sobre cuándo es mejor usar qué tiempo en español, estoy seguro que tus textos serán incluso mejor así. Aquí te dejo un link que podría interesarte.
https://www.enforex.com/language/preterite-imperfect.html
Winter memories This sentence has been marked as perfect!
|
Cuando era joven, tenía mucho tiempo cuando nievaba en mi ciudad. Cuando era joven, En español la expresión "there is/was" es equivalente a "hay/había" (y parecidos). Por ejemplo, "there was a time when..." sería el equivalente de "hubo un tiempo en el que...". Cuando era joven, tenía mucho tiempo cuando n |
Nievaba por muchas horas durante la noche. N N |
Cuando me llevando, yo ví una montaña de nieve. Cuando me Cuando me llevan |
La calle fue blanqueta de nieve y no tenía persona en la calle. La calle La calle También: "La calle quedaba toda blanca y no se veía a nadie por la calle." |
Mi padre miraba afuera de la ventana. This sentence has been marked as perfect! Mi padre miraba a fuera |
Él era feliz. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
La escena fue pacífica. La escena The imperfect tense of to be "era" is preferable when describing things that happened in the past, versus the past preterit "fue".
|
Nosotros nos gusta cuando los lavos de nievos movieron la nieve.
Nosotros nos gusta cuando los lavos de nievos movieron la nieve. No entiendo la frase. Quizás: "A nosotros nos gustaba cuando los quitanieves apartaban la nieve." |
La nieve se ensució. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
Yo sé que esté es el trabajo de estos trabajadores, pero deseo que las calles estén aradas y al mismo tiempo la nieve se quede blanca. This sentence has been marked as perfect! Yo sé que esté es el trabajo de estos trabajadores, pero deseo que las calles estén aradas y al mismo tiempo la nieve se quede blanca. La frase no se entiende muy bien. |
Me divertí mucho cuando nievó. Me divertí mucho cuando n Me divertí mucho cuando n |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium