cerise's avatar
cerise

Aug. 2, 2024

1
Der 2. August

Ich habe heute außer zu arbeiten das Zimmer geputzt, bin einkaufen gegangen, und habe Abendessen zubereitet.
Ich habe zu Abendessen Nirayaki gekocht. Das ist mein einfachsten Gericht. Ich schneide Nira (Knoulau) und gebe das in den Teig. Dann koche ich ihn wie als ein Pancake. Zum Ende streiche darauf Sojasoße auf. Das ist meine originelles Gericht.

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

cerise's avatar
cerise

Aug. 5, 2024

1
Ronny's avatar
Ronny

Aug. 5, 2024

0
cerise's avatar
cerise

Aug. 5, 2024

1
cerise's avatar
cerise

Aug. 5, 2024

1
Ronny's avatar
Ronny

Aug. 5, 2024

0
cerise's avatar
cerise

Aug. 6, 2024

1
20

Der 2. August

Ich habe zu Abendessen Nirayaki gekocht.

cerise's avatar
cerise

Aug. 3, 2024

1

Der 2. August


This sentence has been marked as perfect!

Ich habe heute außer zu arbeiten das Zimmer geputzt, bin einkaufen gegangen, und habe Abendessen zubereitet.


Ich habe heute außer zu arbeiten das Zimmer geputzt, bin einkaufen gegangen, und habe das Abendessen zubereitet. Ich habe heute außer zu arbeiten das Zimmer geputzt, bin einkaufen gegangen, und habe das Abendessen zubereitet.

Ich habe heute, außer zu arbeiten, (auch noch) das Zimmer geputzt, bin einkaufen gegangen, und habe Abendessen zubereitet. Ich habe heute, außer zu arbeiten, (auch noch) das Zimmer geputzt, bin einkaufen gegangen, und habe Abendessen zubereitet.

Kommas!

Ich habe zu Abendessen Nirayaki gekocht.


This sentence has been marked as perfect!

Ich habe zum/fürs Abendessen Nirayaki gekocht. Ich habe zum/fürs Abendessen Nirayaki gekocht.

煮ら焼き?

Das ist mein einfachsten Gericht.


Das ist mein einfachstens Gericht. Das ist mein einfachstes Gericht.

Das ist mein einfachstens Gericht. Das ist mein einfachstes Gericht.

Du meinst hier also: 普通は私はもっと精巧な料理を作ります。Korrekt?

Ich schneide Nira (Knoulau) und gebe das in den Teig.


Ich schneide Nira (Knoublauch) und gebe das in den Teig. Ich schneide Nira (Knoblauch) und gebe das in den Teig.

Ich schneide Nira (Knoulau) und gebe das in den Teig. Ich schneide Nira (Knolau) und gebe das in den Teig.

In Deutschland wir Nira kaum verwendet. Ich glaube, dass hier die Bezeichnungen "Schnittknoblauch" oder "Chinesischer Lauch" häufiger als Knolau sind.

Dann koche ich ihn wie als ein Pancake.


Dann kochbacke ich ihn wie als ein Pancakeeinen Eierkuchen. Dann backe ich ihn wie einen Eierkuchen.

Dann kochbacke ich ihn wie als ein Pancake. Dann backe ich ihn wie ein Pancake.

Besser: "... backe ich das wie Pfannkuchen". Ich würde hier "das" schreiben statt "ihn", weil Du Dich auf die Mischung aus Nira und Teig beziehst.

Zum Ende streiche darauf Sojasoße auf.


Zum EndeSchluss streiche daraufich Sojasoße darauf. Zum Schluss streiche ich Sojasoße darauf.

ZuAm Ende streiche daraufgebe ich Sojasoße darauf. Am Ende gebe ich Sojasoße darauf.

"streichen" bedeutet "mit einem Pinsel". Ich vermute aber, dass Du ein Sojasauce darübergießt. Weil es aber sicher nur wenig Sauce ist, würde ich hier nicht "gießen" verwenden sondern "geben".

Das ist meine originelles Gericht.


Das ist meine originelles Gericht. Das ist mein originelles Gericht.

Das ist meine originell von mir selbst erfundenes Gericht. Das ist ein von mir selbst erfundenes Gericht.

Ich denke, dass Du das gemeint hast. "originell" = 面白い, und da passt "mein" nicht dazu.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium