Jan. 13, 2024
Wer mit Liebe wässert, stirbt nicht.
Blumen blühen
die Früchte leuchten.
der Same bricht, lebendiges Gewebe.
Wer mit Liebe gießt, stirbt nicht.
Er kennt den Anfang und das Ende der Zeit.
Der, der mit Liebe gießt, stirbt nicht.
er geht vor die Erde und dient großzügig.
el que riega con amor no muere.
florecen las flores
los frutos resplandecen.
rompe la semilla, tejido vivo.
el que riega con amor no muere.
conoce el inicio y los finales del tiempo.
el que riega con amor no muere.
se adelanta a la tierra y, generosamente, sirve.
Wer mit Liebe wässert, stirbt nicht
Wer mit Liebe wässert, stirbt nicht.
Blumen blühen
,¶
die Früchte leuchten.
der Same bricht, lebendiges Gewebe.
Der Same bricht ergibt nicht wirklich einen Sinn. der Same keimt?
Wer mit Liebe gießt, stirbt nicht.
Er kennt den Anfang und das Ende der Zeit.
Der, der mit Liebe gießt, stirbt nicht.
er geht vor die Erde und dient großzügig.
"Vor die Erde gehen" kann man nicht sagen
Wer mit Liebe wässert, stirbt nicht This sentence has been marked as perfect! |
Wer mit Liebe wässert, stirbt nicht. This sentence has been marked as perfect! |
Blumen blühen die Früchte leuchten. Blumen blühen |
der Same bricht, lebendiges Gewebe. der Same bricht, lebendiges Gewebe. Der Same bricht ergibt nicht wirklich einen Sinn. der Same keimt? |
Wer mit Liebe gießt, stirbt nicht. This sentence has been marked as perfect! |
Er kennt den Anfang und das Ende der Zeit. This sentence has been marked as perfect! |
Der, der mit Liebe gießt, stirbt nicht. This sentence has been marked as perfect! |
er geht vor die Erde und dient großzügig. er geht vor die Erde und dient großzügig. "Vor die Erde gehen" kann man nicht sagen |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium