Jan. 18, 2023
I am planing a weekend trip.
Shinkansen (high-speed trains) fares are expensive :_(
Actually I want to stay for two nights because I am going to go far away, but due to various reasons, it will only one night.
I'm a little worried because the weather forecast said it might snow.
I hope I have a pleasant trip.
週末の旅行の予定を立てています。
新幹線代が高い(><)
せっかく遠出するので、本当は2泊くらいしたいのですが、諸々の事情で1泊になりました。
天気予報で雪になる可能性があると言っていたので、少し心配です。
楽しい旅行になりますように。
Weekend Trip
I am planing a weekend trip.
Shinkansen (high-speed trains) fares are expensive. :_(
Actually, I want to stay for two nights because I am going to go far away, but, due to various reasons, it will only be for one night.
I'm a little worried because the weather forecast said it might snow.
I hope I have a pleasant trip.
Feedback
気をつけてね。上手に書けています!
Weekend Trip
I am planing a weekend trip.
Shinkansen (high-speed trains) fares are expensive. :_(
¶
Actually I want to stay for two nights because I am going to go far away, but due to various reasons, it will only be one night.
¶
I'm a little worried because the weather forecast said it might snow.
¶
I hope I have a pleasant trip.
Because “high-speed train” modifies “fares,” it should be singular “train” instead of plural “trains.”
Feedback
I wish we had high-speed trains where I live. We have to drive or fly most places because the trains are so slow.
Weekend Trip
I am planning a weekend trip.
SHowever, shinkansen (high-speedbullet trains) fares are expensive. :_(
Actually I want¶
I'd love to stay for two nights becaussince I am going to go far away, but due to various reasons, it will only be a one night stay.
I'm a little worried because the weather forecast said it might snow.
I hope Ito have a pleasant trip.
「新幹線」は英語で「bullet train」と言います。
「せっかく」は英語に翻訳できない表現だと思います。その「せっかく」があるので、文には残念な気持ちが感じますね。その気持ちを伝えるために「I'd love to」を付け足したのですが、まだ物足りないと感じます。個人的には以下のように書きます。
It's not always that I go on such a far off trip, so I'd love to stay for two nights. Unfortunately, due to various reasons, it will just be a one night stay.
Weekend Trip
I am planing a weekend trip.
Shinkansen (high-speed trains) fares are expensive :_(
¶
Actually I want to stay for two nights because I am going to go far away, but due to various reasons, it will only be one night.
¶
I'm a little worried because the weather forecast said it might snow.
¶
I hope I have a pleasant trip.
Feedback
Great job! It sounded pretty natural. I hope you enjoy your trip.
Weekend Trip This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
I am planing a weekend trip. This sentence has been marked as perfect! I am planning a weekend trip. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
Shinkansen (high-speed trains) fares are expensive :_( Actually I want to stay for two nights because I am going to go far away, but due to various reasons, it will only one night. I'm a little worried because the weather forecast said it might snow. I hope I have a pleasant trip. Shinkansen (high-speed trains) fares are expensive :_(
「新幹線」は英語で「bullet train」と言います。 「せっかく」は英語に翻訳できない表現だと思います。その「せっかく」があるので、文には残念な気持ちが感じますね。その気持ちを伝えるために「I'd love to」を付け足したのですが、まだ物足りないと感じます。個人的には以下のように書きます。 It's not always that I go on such a far off trip, so I'd love to stay for two nights. Unfortunately, due to various reasons, it will just be a one night stay. Shinkansen (high-speed train Because “high-speed train” modifies “fares,” it should be singular “train” instead of plural “trains.” Shinkansen (high-speed trains) fares are expensive. :_( |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium