calcifer112's avatar
calcifer112

yesterday

1
2月11日26年の日記

今日、在宅勤務が嫌だと決めた。
なぜなら、仕事を始める前にも山ほどのことをしなきゃいけないからだ。まず、子供たちを学校と保育園に連れている途中に大変な渋滞があって、もし娘が学校に間に合わなかったらどうしようと心配していた。おまけに、やっと内に着いた時、洗濯や料理の準備などの家事はまだしていないことを気づいていらいらしていた。今日は仕事のはずなのに、仕事に関係はないことをするしかないことは嫌だね。

Corrections

2月11日26年の日記(20)26年2月11日

In Japanese, we say the month and the day first.
20 can be omitted, but I think we usually include it when we say the year, month, and the date. (I might omit it when I only say the year.)

今日、在宅勤務が嫌だと決め思った。

決める is usually used for decisions about actions, plans, or choices — not for emotions.

なぜなら、仕事を始める前にも山ほどのことをしなきゃいけないからだ。

まず、子供たちを学校と保育園に連れてい途中に大変な渋滞があって、もし娘が学校に間に合わなかったらどうしようと心配していた。

おまけに、やっとうちに着いた時、洗濯や料理の準備などの家事はまだしていないことを気づいていらいらしていた。

内(うち) inside
家(うち) home (But we usually write うち in this sense in hiragana.)

今日は仕事のはずなのに、仕事に関係はないことをするしかないことは嫌だね。

Both こと and の can nominalize a verb.
However, with words expressing feelings (such as 嫌だ or 好きだ), の is more natural in everyday Japanese.

Feedback

そうですね。在宅だからと言って楽なわけじゃないですよね。

1

ありがとうございます!

2月11日26年の日記

日本語だと年月日の順が多いです(26年2月11日)

今日、在宅勤務が嫌だと決め思った。

なぜなら、仕事を始める前にも山ほどのことをしなきゃいけないからだ。

まず、子供たちを学校と保育園に連れている行く途中に大変な渋滞があって、もし娘が学校に間に合わなかったらどうしようと心配していた。

おまけに、やっと内に着いうち(or 家)に戻った時、洗濯や料理の準備などの家事はまだしていないこと気づいていらいらしていた。

~に気づく

今日は仕事のはずなのに、仕事に関係ないことをするしかないことは嫌だね。

1

ありがとうございます!!

453

今日、在宅勤務が嫌だをしないと決めた。

まず、子供たちを学校と保育園に連れてい途中に大変な渋滞があって、もし娘が学校に間に合わなかったらどうしようと心配していた。

おまけに、やっとに着いた時、洗濯や料理の準備などの家事はまだしていないこと気づいていらいらしていた。

今日は仕事のはずなのに、仕事に関係ないことをするしかないことは嫌だね。

1

ありがとうございます!

2月11日26年の日記


2月11日26年の日記

日本語だと年月日の順が多いです(26年2月11日)

2月11日26年の日記(20)26年2月11日

In Japanese, we say the month and the day first. 20 can be omitted, but I think we usually include it when we say the year, month, and the date. (I might omit it when I only say the year.)

今日、在宅勤務が嫌だと決めた。


今日、在宅勤務が嫌だをしないと決めた。

今日、在宅勤務が嫌だと決め思った。

今日、在宅勤務が嫌だと決め思った。

決める is usually used for decisions about actions, plans, or choices — not for emotions.

なぜなら、仕事を始める前にも山ほどのことをしなきゃいけないからだ。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

まず、子供たちを学校と保育園に連れている途中に大変な渋滞があって、もし娘が学校に間に合わなかったらどうしようと心配していた。


まず、子供たちを学校と保育園に連れてい途中に大変な渋滞があって、もし娘が学校に間に合わなかったらどうしようと心配していた。

まず、子供たちを学校と保育園に連れている行く途中に大変な渋滞があって、もし娘が学校に間に合わなかったらどうしようと心配していた。

まず、子供たちを学校と保育園に連れてい途中に大変な渋滞があって、もし娘が学校に間に合わなかったらどうしようと心配していた。

おまけに、やっと内に着いた時、洗濯や料理の準備などの家事はまだしていないことを気づいていらいらしていた。


おまけに、やっとに着いた時、洗濯や料理の準備などの家事はまだしていないこと気づいていらいらしていた。

おまけに、やっと内に着いうち(or 家)に戻った時、洗濯や料理の準備などの家事はまだしていないこと気づいていらいらしていた。

~に気づく

おまけに、やっとうちに着いた時、洗濯や料理の準備などの家事はまだしていないことを気づいていらいらしていた。

内(うち) inside 家(うち) home (But we usually write うち in this sense in hiragana.)

今日は仕事のはずなのに、仕事に関係はないことをするしかないことは嫌だね。


今日は仕事のはずなのに、仕事に関係ないことをするしかないことは嫌だね。

今日は仕事のはずなのに、仕事に関係ないことをするしかないことは嫌だね。

今日は仕事のはずなのに、仕事に関係はないことをするしかないことは嫌だね。

Both こと and の can nominalize a verb. However, with words expressing feelings (such as 嫌だ or 好きだ), の is more natural in everyday Japanese.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium