July 31, 2021
لطفا چیزی از او نپرسین.
امروز به من نیآ.
یک قاشق، لطف کنین.
نترسید، بیآین.
لطفا به من از ایران نامه بنویسین.
گرسنه ای، نان با پنیر بخر، شیر بنوشی.
لطفن به بازار برو.
بفرممایید اینجا.
خواهش میکنم، به فارسی جواب بدیت.
خواهش میکنم، ترجمه بکنسد.
خواهش میکنم، به من از ایران بگو.
خواهش میکنم، کمک بکنید.
بفرمایین تو.
بفرمایین به تخته سیاه.
لطف کنین، یگ چای دیگر.
لطفا آن را از حانم استاد بپرسید.
لطفا انجا ننشستسد.
لطفا به او چیزی در باره این نگو.
درس هفتم ۲ درس هفتم ۲
لطفا چیزی از اوچیزی نپرسین.
لطفا از اوچیزی نپرسین.
امروز بهنزد من نیآا.
امروز نزد من نیا.
یک قاشق، لطفا کنین.
یک قاشق،لطفا .
نترسید، بیآاین.
نترسید، بیاین.
لطفا به من از ایران نامه بنویسین.
گرسنه ای، نان با پنیر بخر، شیر بنوشی.
گرسنه ای، نان با پنیر بخر، شیر بنوش.
لطفنا به بازار برو.
لطفا به بازار برو.
بفرممایید اینجا.
بفرمایید اینجا.
خواهش میکنم، به فارسی جواب بدیتهید.
خواهش میکنم، به فارسی جواب بدهید.
خواهش میکنم، ترجمه بکنسید.
خواهش میکنم، ترجمه کنید.
بفرمایین تو. بفرمایین تو.
بفرمایین به تخته سیاه. بفرمایین به تخته سیاه.
لطفا آن را از حانم استاد بپرسید.
لطفا آن را از استاد بپرسید.
لطفا انجا ننشستسینید.
لطفا انجا ننشینید.
لطفا به او چیزی دراین باره این نگو.
لطفا به او چیزی دراین باره نگو.
امروز بهپیش من نیآ.ا
امروز پیش من نیا
لطفا به من از ایران نامه بنویسین. لطفا به من از ایران نامه بنویسین.
گرسنه ای، نان باو پنیر بخور، شیر بنوشی.
گرسنه ای، نان و پنیر بخور، شیر بنوش
لطفنا به بازار برو.
لطفا به بازار برو.
لطفا برو بازار
بفرممایید اینجا.
بفرمایید اینجا.
خواهش میکنم، به فارسی جواب بدیت.د
خواهش میکنم، به فارسی جواب بدید
بدید یا بدین
خواهش میکنم، ترجمه بکنسد. خواهش میکنم، ترجمه بکنسد.
کنید
خواهش میکنم، کمک بکنید. خواهش میکنم، کمک بکنید.
کمک کنید
کمکم کنید
بفرمایین به تخته سیاه. بفرمایین به تخته سیاه.
پای تخته
بفرمایید پای تخته سیاه
امروز بهپیش من نیآ.ا
امروز پیش من نیا
آ وقتی که اول کلمه باشه این شکلی نوشته میشه. و بهتره بنویسی پیش من نیا
نترسید، بیآین.اید
نترسید، بیاید
اگه کلمهی اول رو نوشتی نترسید، فعل هم باید بنویسی بیاید. وقتی میتونی بنویسی نیاین که اولش هم بنویسی نترسین
گرسنه ای، نان با پنیر بخر، شیر بنوشی.
گرسنه ای، نان با پنیر بخر، شیر بنوش.
لطفنا به بازار برو.
لطفا به بازار برو.
خواهش میکنم، به فارسی جواب بدیت.ن
خواهش میکنم، به فارسی جواب بدین
خواهش میکنم، ترجمه بکنسید.
خواهش میکنم، ترجمه بکنید.
لطف کنین، یگک چای دیگر.
لطف کنین، یک چای دیگر.
لطفا آن را از حانم استاد بپرسید. لطفا آن را از حانم استاد بپرسید.
بهتره برای استاد از خانم یا آقا استفاده نشه
لطفا اآنجا ننشستسینید.
لطفا آنجا ننشینید.
لطفا به او چیزی در بارهی این نگو.
لطفا به او چیزی دربارهی این نگو.
امروز بهدنبال من نیآا.
امروز دنبال من نیا.
I'm not sure.
لطفا به من از ایران نامهبرای من نامه بنویسید. / بنویسین.
لطفا از ایران برای من نامه بنویسید. / بنویسین.
اگر گرسنه ای، نان با پنیر بخر، شیر بنوشی.
اگر گرسنهای، نان با پنیر بخر، شیر بنوش.
اگر can be deleted, because you can guess it in advance.
لطفنا به بازار برو.
لطفا به بازار برو.
بفرممایید اینجا.
بفرمایید اینجا.
خواهش میکنم،لطفا به فارسی جواب بدیت.دهید.
لطفا به فارسی جواب دهید.
More:
لطفا به فارسی جواب بدید.
خواهش میکنم به فارسی جواب دهید.
خواهش میکنم به فارسی جواب بدید.
خواهش میکنم، ترجمه بکنسید.
خواهش میکنم، ترجمه بکنید.
خواهش میکنم، ترجمه کنید.
In other words.
خواهش میکنملطفا، به من از ایران بگو.
لطفا، به من از ایران بگو.
please = خواهش میکنم / لطفا
لطفا is much better.
خواهش میکنم، کمک بکنید.
خواهش میکنم، کمک کنید.
People use کنید more in conversations.
بفرمایین به تخته سیایا پای تخته.
بیا پای تخته.
What you wrote is awkward for native speakers. What I wrote is what people usually say.
لطف کنین، یگک چای دیگر.
لطف کنین، یک چای دیگر.
لطفا آن را از حخانم استاد بپرسید.
لطفا آن را از خانم استاد بپرسید.
Khanoom
لطفا انجا ننشستسینید.
لطفا انجا ننشینید.
You meant please don't sit here?
لطفا به او چیزی در این باره این نگو.
لطفا به او چیزی در این باره نگو.
It is not correct in written form but that's actually what people say in conversations.
The true form in writing:
لطفا به او چیزی در این مورد نگو.
Feedback
Very good! Well done.
Happy learning.
.لطفا به من از ایران به من نامه بنویسین.د
.لطفا از ایران به من نامه بنویسید
بفرممایید اینجا.
بفرمایید اینجا
Polite kind of saying "come here please".
بفرمایین تو. بفرمایین تو.
بفرمایین به .به نزدیکی تخته سیاه. بیایید
.به نزدیکی تخته سیاه بیایید
.لطفاً آن را از حخانم استاد بپرسید.
.لطفاً آن را از خانم استاد بپرسید
درس هفتم ۲
لطفا چیزی از او نپرسین.
امروز به من نیآ. امروز به من نیآ.
امروز پیش من نیا
یک قاشق، لطف کنین.
نترسید، بیآین. نترسید، بیآین.
نترسید. بیاین.
لطفا به من از ایران نامه بنویسین. لطفا به من از ایران نامه بنویسین.
لطفا برای من از ایران نامه بنویسید
گرسنه ای، نان با پنیر بخر، شیر بنوشی. گرسنه ای، نان با پنیر بخر، شیر بنوشی.
اگر گرسنه ای نان و پنیر با شیر بخور
لطفن به بازار برو. لطفن به بازار برو.
لطفا به بازار برو
بفرممایید اینجا. بفرممایید اینجا.
بفرمایید اینجا
خواهش میکنم، به فارسی جواب بدیت. خواهش میکنم، به فارسی جواب بدیت.
خواهش می کنم به فارسی جواب بدید
خواهش میکنم، ترجمه بکنسد. خواهش میکنم، ترجمه بکنسد.
خواهش می کنم ترجمه کنید
خواهش میکنم، به من از ایران بگو. خواهش میکنم، به من از ایران بگو.
خواهش می کنم برای من از ایران بگو
بفرمایین به تخته سیاه. بفرمایین به تخته سیاه.
بفرمایین پای تخت سیاه
لطف کنین، یگ چای دیگر. لطف کنین، یگ چای دیگر.
یک چای دیگر لطف کنید
لطفا آن را از حانم استاد بپرسید. لطفا آن را از حانم استاد بپرسید.
لطفا آن را از استاد بپرسید.
هرچند خانم استاد غلط نیست ولی فارسی زبان در موقعیت های معمول استفاده نمی کنند.
لطفا انجا ننشستسد. لطفا انجا ننشستسد.
لطفا آنجا ننشینید.
لطفا به او چیزی در باره این نگو. لطفا به او چیزی در باره این نگو.
لطفا چیزی در این باره به او نگو.
|
لطفن به بازار برو. لطفن به بازار برو. لطفن به بازار برو. لطفا به بازار برو
لطف
لطف
لطف لطفا برو بازار
لطف |
|
بفرمایین تو. بفرمایین تو. بفرمایین تو. بفرمایین تو. بفرمایین تو. |
|
درس هفتم ۲ درس هفتم ۲ درس هفتم ۲ This sentence has been marked as perfect! |
|
لطفا چیزی از او نپرسین. This sentence has been marked as perfect!
لطفا |
|
امروز به من نیآ. امروز به من نیآ. امروز به من نیآ. امروز پیش من نیا
امروز I'm not sure.
امروز آ وقتی که اول کلمه باشه این شکلی نوشته میشه. و بهتره بنویسی پیش من نیا
امروز
امروز |
|
یک قاشق، لطف کنین. This sentence has been marked as perfect!
یک قاشق، |
|
نترسید، بیآین. نترسید، بیآین. نترسید، بیآین. نترسید. بیاین.
نترسید، بی اگه کلمهی اول رو نوشتی نترسید، فعل هم باید بنویسی بیاید. وقتی میتونی بنویسی نیاین که اولش هم بنویسی نترسین
نترسید، بی |
|
لطفا به من از ایران نامه بنویسین. لطفا به من از ایران نامه بنویسین. لطفا به من از ایران نامه بنویسین. لطفا برای من از ایران نامه بنویسید
.لطفا
لطفا لطفا به من از ایران نامه بنویسین. لطفا به من از ایران نامه بنویسین. This sentence has been marked as perfect! |
|
گرسنه ای، نان با پنیر بخر، شیر بنوشی. گرسنه ای، نان با پنیر بخر، شیر بنوشی. گرسنه ای، نان با پنیر بخر، شیر بنوشی. اگر گرسنه ای نان و پنیر با شیر بخور
اگر گرسنه اگر can be deleted, because you can guess it in advance.
گرسنه ای، نان با پنیر بخر، شیر بنوش
گرسنه ای، نان
گرسنه ای، نان با پنیر بخر، شیر بنوش |
|
بفرمایین به تخته سیاه. بفرمایین به تخته سیاه. بفرمایین به تخته سیاه. بفرمایین پای تخت سیاه
ب What you wrote is awkward for native speakers. What I wrote is what people usually say. بفرمایین به تخته سیاه. بفرمایین به تخته سیاه. پای تخته بفرمایید پای تخته سیاه بفرمایین به تخته سیاه. بفرمایین به تخته سیاه. |
|
لطف کنین، یگ چای دیگر. لطف کنین، یگ چای دیگر. لطف کنین، یگ چای دیگر. یک چای دیگر لطف کنید
لطف کنین، ی
لطف کنین، ی |
|
لطفا آن را از حانم استاد بپرسید. لطفا آن را از حانم استاد بپرسید. لطفا آن را از حانم استاد بپرسید. لطفا آن را از استاد بپرسید. هرچند خانم استاد غلط نیست ولی فارسی زبان در موقعیت های معمول استفاده نمی کنند.
.لطفاً آن را از
لطفا آن را از Khanoom لطفا آن را از حانم استاد بپرسید. لطفا آن را از حانم استاد بپرسید. بهتره برای استاد از خانم یا آقا استفاده نشه
لطفا آن را از |
|
لطفا انجا ننشستسد. لطفا انجا ننشستسد. لطفا انجا ننشستسد. لطفا آنجا ننشینید.
لطفا انجا ننش You meant please don't sit here?
لطفا
لطفا انجا ننش |
|
لطفا به او چیزی در باره این نگو. لطفا به او چیزی در باره این نگو. لطفا به او چیزی در باره این نگو. لطفا چیزی در این باره به او نگو.
لطفا به او چیزی در این باره It is not correct in written form but that's actually what people say in conversations. The true form in writing: لطفا به او چیزی در این مورد نگو.
لطفا به او چیزی در
لطفا به او چیزی دراین باره |
|
بفرممایید اینجا. بفرممایید اینجا. بفرممایید اینجا. بفرمایید اینجا
بفرم Polite kind of saying "come here please".
بفرم
بفرم
بفرم |
|
خواهش میکنم، به فارسی جواب بدیت. خواهش میکنم، به فارسی جواب بدیت. خواهش میکنم، به فارسی جواب بدیت. خواهش می کنم به فارسی جواب بدید
More: لطفا به فارسی جواب بدید. خواهش میکنم به فارسی جواب دهید. خواهش میکنم به فارسی جواب بدید.
خواهش میکنم، به فارسی جواب بدی
خواهش میکنم، به فارسی جواب بدی بدید یا بدین
خواهش میکنم، به فارسی جواب بد |
|
خواهش میکنم، ترجمه بکنسد. خواهش میکنم، ترجمه بکنسد. خواهش میکنم، ترجمه بکنسد. خواهش می کنم ترجمه کنید
خواهش میکنم، ترجمه بکن خواهش میکنم، ترجمه کنید. In other words.
خواهش میکنم، ترجمه بکن خواهش میکنم، ترجمه بکنسد. خواهش میکنم، ترجمه بکنسد. کنید
خواهش میکنم، ترجمه |
|
خواهش میکنم، به من از ایران بگو. خواهش میکنم، به من از ایران بگو. خواهش میکنم، به من از ایران بگو. خواهش می کنم برای من از ایران بگو
please = خواهش میکنم / لطفا لطفا is much better. |
|
خواهش میکنم، کمک بکنید.
خواهش میکنم، کمک People use کنید more in conversations. خواهش میکنم، کمک بکنید. خواهش میکنم، کمک بکنید. کمک کنید کمکم کنید |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium