hw's avatar
hw

Aug. 24, 2021

0
Dnešní a včerejší pracovní den

Včera jsem nic nenapsala, protože jsem měla večeři s belgickou YouTuberkou, která natočila hodně videí o Tchajwanu a náhodou máme společnou kamarádkou (We happen to have a mutual friend), kterého jsem znala v Austrálii a její znala v Švédsku. Navíc, máme mnoho společného (We have many things in common). Obě jsme byly v Indii. Obě nemáme rády pivo, a máme rády čokoládu. Obě máme zkušenost v učení (have experience in teaching). Měly jsme čokoládu místo piva v devět hodin. Bavily jsme si hodně. Už bylo půl deváté (10:30) když jsem dorazila domů.

Dnes v práci nebyl tak úspěšný. Moje kolegyně byla na dovolenou, takže jsem musela odpovědět zavolání (phone calls). Často jsem nerozuměla přízvuk volající. Když mi se zeptal šéf o volající, jsem nemohla mít jednoduchou odpověď. Cítila jsem se špatně. Navíc, když jsem transkribovala nahrávku konference, můj šéf zároveň mluvil. Nemohla jsem se vůbec soustředit. Nemohla jsem napsat ani jedno slovo až, když konečně šéfovi jsem řekla, že jsem chtěla změnit místo. Naštěstí šéf nebyl uražený.

Ale stále si přeju, že můžu mít lepší sluch!

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Dnešní a včerejší pracovní den

Obě jsme byly v Indii.

Obě nemáme rády pivo, a máme rády čokoládu.

Cítila jsem se špatně.

Nemohla jsem se vůbec soustředit.

Naštěstí šéf nebyl uražený.

hw's avatar
hw

Aug. 28, 2021

0
nikola's avatar
nikola

Aug. 28, 2021

0

Dnes a včera


Včera jsem nic nenapsala, protože jsem měla večeři s belgickou YouTuberkou, která natočila hodně videí o Tchajwanu a náhodou máme společnou kamarádkou (We happen to have a mutual friend), kterého jsem znala v Austrálii a její znala v Švédsku.


Včera jsem nic nenapsala, protože jsem měla večeři s belgickou YouTuberkou, která natočila hodně videí o Tchaj-wanu a náhodou máme společnou kamarádkou (We happen to have a mutual friend), kteréhou jsem poznala v Austrálii a její ona ji poznala ve Švédsku. Včera jsem nic nenapsala, protože jsem měla večeři s belgickou YouTuberkou, která natočila hodně videí o Tchaj-wanu a náhodou máme společnou kamarádku (We happen to have a mutual friend), kterou jsem poznala v Austrálii a ona ji poznala ve Švédsku.

I take it your mutual friend is female. If not, let me know. Also, I assume you meant "met" (poznala) rather than "knew" (znala). You could also just write "a ona ve Švédsku" without the "ji poznala".

Navíc, máme mnoho společného (We have many things in common).


Navíc, máme mnoho společného (We have many things in common). Navíc máme mnoho společného (We have many things in common).

Obě jsme byly v Indii.


This sentence has been marked as perfect!

Obě nemáme rády pivo, a máme rády čokoládu.


This sentence has been marked as perfect!

Obě máme zkušenost v učení (have experience in teaching).


Obě máme zkušenost vs učením. (have experience in teaching). Obě máme zkušenost s učením. (have experience in teaching).

Měly jsme čokoládu místo piva v devět hodin.


Bavily jsme si hodně.


Bavily jsme sie hodně. Bavily jsme se hodně.

"Bavit se" can mean "to talk (about something)" or "to have a good time". If you're trying to say you had a good time, I suggest "dobře" instead of "hodně". A more natural-sounding word order would be "dobře jsme se bavily".

Už bylo půl deváté (10:30) když jsem dorazila domů.


Už bylo půl devájedenácté (10:30), když jsem dorazila domů. Už bylo půl jedenácté (10:30), když jsem dorazila domů.

Dnes v práci nebyl tak úspěšný.


Dnesšek v práci nebyl tak úspěšný. Dnešek v práci nebyl tak úspěšný.

"Dnes" is an adverb and doesn't work well with adjectives (úspěšný). For these purposes, we have a noun: dnešek (there is also "zítřek" and "včerejšek").

Moje kolegyně je na dovolenou, takže jsem musela odpovědět zavolání (phone calls).


Často jsem nerozuměla přízvuk volající.


Často jsem nerozuměla přízvuku volajícího. Často jsem nerozuměla přízvuku volajícího.

rozumět + dative, přízvuk + genitive (of whom)

Když mi se zeptal šéf o volající, jsem nemohla mít jednoduchou odpověď.


Když mi sese mě zeptal šéf ona volající, jsem nemohla mínedokázala jsem mu dát jednoduchou odpověď. Když se mě zeptal šéf na volající, nedokázala jsem mu dát jednoduchou odpověď.

"Nedokázala" (or "nedovedla", "neuměla") = I wasn't able to, I didn't manage to (due to a lack of skill etc.), "nemohla" = there was some other obstacle, not your skill.

Cítila jsem se špatně.


This sentence has been marked as perfect!

Navíc, když jsem transkribovala nahrávku konference, můj šéf zároveň mluvil.


Navíc, když jsem transkribovala nahrávku konference, můj šéf zároveňpři tom mluvil. Navíc, když jsem transkribovala nahrávku konference, můj šéf při tom mluvil.

"Zatím" wasn't wrong but it also means "in the meantime" so he could have been speaking somewhere else while you were writing things down.

Nemohla jsem se vůbec soustředit.


This sentence has been marked as perfect!

Nemohla jsem napsat ani jedno slovo až, když konečně šéfovi jsem řekla, že jsem chtěla změnit místo.


Nemohla jsem napsat ani jedno slovo,, když jsem konečně šéfovi jsem řekla, že jsem chtělachci změnit místo. Nemohla jsem napsat ani jedno slovo, když jsem konečně šéfovi řekla, že chci změnit místo.

"Až když" is the real "until", meaning that after that, you finally managed to write something. For "... and it had reached the point where I finally told him..." I would skip the "když" so it would be "až jsem končně šéfovi řekla..."

Naštěstí šéf nebyl uražený.


This sentence has been marked as perfect!

Ale stále si přeju, že můžu mít lepší sluch!


Ale stále si přeju, že můžu mít lepší sluch! Ale stále si přeju mít lepší sluch!

Moje kolegyně byla na dovolenou, takže jsem musela odpovědět zavolání (phone calls).


Moje kolegyně byla na dovolenoué, takže jsem musela odpovědět zavoláníbrát telefony (phone calls). Moje kolegyně byla na dovolené, takže jsem musela brát telefony (phone calls).

Byla na dovolené X jela na dovolenou. I would use "je" instead of "byla" if she was still off at the time you wrote this.

Dnešní a včerejší pracovní den


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium