shorter's avatar
shorter

July 25, 2024

0
答弁

明日は元仕事の先輩の答弁です。彼女は大学から始めて、もうすぐ10年ぐらい試験室にいました。ここでの一番長い学生で、何も知っていて、皆を助けて、大切な人です。うちの試験室にとって、彼女の卒業はとても大きなことです。もちろん、私たちも仲が良いです。明日の答弁に絶対行きます。


Defense

My coworker from my previous workplace will have her defense tomorrow. She started as an undergraduate and had been in the lab for nearly 10 years. As the longest student here, she knows everything, helps everyone, and is a really important person. To our lab, her graduating is a big deal. Of course, I was very close with her too. I will definitely be going to the defense tomorrow.

Corrections (5)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

もちろん、私たちも仲が良いです。

shorter's avatar
shorter

Aug. 19, 2024

0
doctrinaire's avatar
doctrinaire

Aug. 20, 2024

77

明日は元仕事の先輩の答弁です。

うちの試験室にとって、彼女の卒業はとても大きなことです。

もちろん、私たちも仲が良いです。

明日の答弁に絶対行きます。

shorter's avatar
shorter

July 26, 2024

0

もちろん、私たちも仲が良いです。

shorter's avatar
shorter

July 26, 2024

0

もちろん、私たちも仲が良いです。

shorter's avatar
shorter

July 26, 2024

0

答弁

もちろん、私たちも仲が良いです。

shorter's avatar
shorter

July 26, 2024

0

ここでの一番長い学生で、何も知っていて、皆を助けて、大切な人です。


ここでの一番長い学生で、何も知っていて、皆を助けてくれる大切な人です。 ここでの一番長い学生で、何も知っていて、皆を助けてくれる大切な人です。

ここでの一番長い学生で、何も知っていて、皆を助けてくれて、大切な人です。 ここでの一番長い学生で、何も知っていて、皆を助けてくれて、大切な人です。

ここでの一番長い学生で、何も知っていて、皆を助けてくれる、大切な人です。 ここでの一番長い学生で、何も知っていて、皆を助けてくれる、大切な人です。

ここでの一番長くいる学生で、何も知っていて、皆を助けて、手伝ってくれる大切な人です。 ここでの一番長くいる学生で、何も知っていて、皆を手伝ってくれる大切な人です。

「助ける」よりここでは「手伝う」という方がよい。

ここでの一番長い学生で、何も知っていて、皆を助けて、大切な人です。 ここでの一番長い学生で、何も知っていて、皆を助けて、大切な人です。

うちの試験室にとって、彼女の卒業はとても大きなことです。


うちの試験室(研究室)にとって、彼女の卒業はとても大きなことです。 うちの試験室(研究室)にとって、彼女の卒業はとても大きなことです。

うちの試験研究室にとって、彼女の卒業はとても大きなことです。 うちの研究室にとって、彼女の卒業はとても大きなことです。

うちの試験室ラボにとって、彼女の卒業はとても大きなことです。 うちのラボにとって、彼女の卒業はとても大きなことです。

This sentence has been marked as perfect!

うちの試験研究室にとって、彼女の卒業はとても大きなことです。 うちの研究室にとって、彼女の卒業はとても大きなことです。

もちろん、私たちも仲が良いです。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

明日の答弁に絶対行きます。


明日の答弁発表に絶対行きます。 明日の発表に絶対行きます。

明日の答弁口頭試問に絶対行きます。 明日の口頭試問に絶対行きます。

This sentence has been marked as perfect!

明日の答弁学位論文口頭審査に絶対行きます。 明日の学位論文口頭審査に絶対行きます。

答弁


This sentence has been marked as perfect!

答弁卒業論文の発表 卒業論文の発表

「答弁」は、国会で野党から質問されたときに総理大臣が「答弁」する、とか、裁判中に被告が検事側の質問に「答弁」する、といった文脈で使います。この文脈は「発表」です。

答弁 答弁

口頭試問

答弁学位論文口頭審査 学位論文口頭審査

明日は元仕事の先輩の答弁です。


明日は元仕事の職場の先輩の答弁です。 明日は元の職場の先輩の答弁です。

明日は元仕事の先輩の答弁私が元いた研究室の先輩の卒業論文の発表です。 明日は私が元いた研究室の先輩の卒業論文の発表です。

明日は元仕事の先輩の答弁口頭試問です。 明日は元仕事の先輩の口頭試問です。

This sentence has been marked as perfect!

明日は元仕事の先輩の答弁学位論文口頭審査です。 明日は元仕事の先輩の学位論文口頭審査です。

彼女は大学から始めて、もうすぐ10年ぐらい試験室にいました。


彼女は大学から始めて、もうすぐ10年ぐらい試験室に試験室(or 研究室)に10年ぐらいました。 彼女は大学から始めて、試験室(or 研究室)に10年ぐらいました。

彼女は大学から始めて、もうすぐやがて10年ぐらい試験室にいました。 彼女は大学から始めて、もうやがて10年ぐらい試験室にいました。

彼女は大学から始めて、もうすぐ10年ぐらい試験室ラボにいました 彼女は大学から、もうすぐ10年ぐらいラボにいま

彼女は大学から始めて、もうすぐ10年ぐらい試験室にいましたることになります 彼女は大学から始めて、もうすぐ10年ぐらい試験室にいることになります

彼女は部生から始めて、研究室にいて、もうすぐ10年ぐらい試験室にいましたです 彼女は部生から始めて、研究室にいて、もうすぐ10年ぐらいです

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium